"المتنزهات" - Translation from Arabic to English

    • parks
        
    • park
        
    • parklands
        
    The Government had reduced the total surface area of illicit coca plantations in national parks, eradicating 7,389 hectares. UN وخفضت الحكومة مجموع مساحة مزارع الكوكا غير المشروعة في المتنزهات الوطنية وأزالت 389 7 هكتارا منها.
    It should be prohibited to grant any private rights, including concession rights, in national parks and similar public property. UN فينبغي حظر منح أية حقوق خاصة، بما في ذلك الامتيازات، في المتنزهات الوطنية والممتلكات العامة المماثلة لها.
    It's the horror attraction at amusement parks or boardwalks. Open Subtitles انها الجاذبية المرعبة في مدن الملاهي او المتنزهات
    Okay, skyline is Chicago. Looks like one of the major parks. Open Subtitles حسناً،، الأُفق هي في شيكاغو وتبدو كأنها إحدى المتنزهات الرئيسية
    Specialized personnel attend to protected areas and park rangers work daily in the protection of many protected areas. UN 1378- ويعتني عاملون متخصصون بالمناطق المحمية ويعمل حراس المتنزهات يومياً في حماية العديد من المناطق المحمية.
    A particularly relevant trend is observed in the North American studies on national parks. UN وقد لوحظ اتجاه وثيق الصلة على وجه الخصوص في دراسات أمريكا الشمالية في المتنزهات الوطنية.
    The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. UN وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها.
    Indeed, Israel has dedicated 20 per cent of its land to the development of national parks and nature reserves. UN وفي الحقيقة أن إسرائيل كرست ٢٠ في المائة من أرضها لتطوير المتنزهات الوطنية ومحميات الطبيعة.
    Recreational parks for children were provided in newly built—up districts. UN وتقام المتنزهات الترويحية لﻷطفال في اﻷحياء الحديثة البناء.
    Much of the legally unavailable land is in parks or other reserves, and is thus permanently set aside from commercial exploitation. UN ويقع الكثير من اﻷراضي غير المتاحة قانونا في المتنزهات أو المحميات اﻷخرى وهي بذلك مجنﱠبة من الاستغلال التجاري.
    (i) Protected forest areas, cross border parks; UN ' ١ ' المناطق الحرجية المحمية، المتنزهات عبر الحدود؛
    General Management Plans, which set forth the management and development philosophy of the parks and strategies for achieving the management objectives; UN خطة الإدارة العامة التي تحدد فلسفة الإدارة والتنمية في المتنزهات واستراتيجيات تحقيق أهداف الإدارة؛
    In addition, videos were produced of the various weapons destruction events and four monuments were designed by artists and placed in parks and other public spaces in Mendoza and Lima to mark such events there. UN وبالإضافة إلى ذلك، طبعت شرائط فيديو لمختلف مناسبات تدمير الأسلحة، وكذلك صُممت أربعة نصب تذكارية على يد فنانين، حيث وضعت في المتنزهات وسائر الساحات العامة في مندوزا وليما للتذكرة بتلك المناسبات هناك.
    An interesting experience was had in Hungary, where the Government organized study tours in national parks for the media. UN واضطُلع بتجربة مفيدة في هنغاريا، حيث نظمت الحكومة جولات دراسية في وسائط الإعلام في المتنزهات الوطنية.
    Number of parks and leisure areas country-wide UN عدد المتنزهات وأماكن قضاء أوقات الفراغ على مستوى الجمهورية
    As the new century approaches, our children must be able to play in public parks without having to look over their shoulders. UN وبينما يقترب القــــرن الجديد، يجب أن يكون أبناؤنا قادرين على اللعب في المتنزهات العامة دون خوف.
    I shut down the national parks so that your parents will have to take you someplace cool on vacation, like Disney World or Cancun or Mexico. Open Subtitles أوقفت عمل المتنزهات الوطنية لكي يأخذكم آباءكم إلى مكان ما رائع في عُطلكم، مثل عالم ديزني أو منتجعات كانكون أو المكسيك.
    The previous two victims were found in national parks. Open Subtitles الضحيتين السابقتين وجدت في المتنزهات الوطنية
    We got suspect on foot, heading north on park blocks. Open Subtitles لدينا مشتبه به هارب على الأقدام متجه شمالاً نحو المتنزهات
    The park was somewhere you went to buy weed, and the tall buildings blocked out all the sunlight. Open Subtitles المتنزهات مكان تذهب إليه من أجل السجائر وجميع المباني تحجب ضوء الشمس
    In New York City, for instance, a new strategy proposes building housing for an additional million people, increasing access to parklands, updating the ageing water network, modernizing power plants and reducing water pollution and greenhouse gas emissions. UN ففي مدينة نيويورك، مثلا، تقترح استراتيجية جديدة بناء سكن لمليون شخص إضافي، وزيادة إمكانية الوصول إلى المتنزهات العامة، وتحديث شبكة المياه المعمِّرة، وتحديث محطات الطاقة، والحد من تلوث المياه وانبعاثات غاز الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more