The Section has had to balance the reality of budget constraints against the need to avoid prejudice to indigent accused. | UN | وقد تعين على القسم أن يوازن بين حقيقة قيود الميزانية وبين الحاجة إلى تجنب الأحكام المسبقة على المتهمين المعوزين. |
This will include the provision of assistance to indigent accused persons to enable them to obtain or retain legal representation in their cases. | UN | وسيشمل ذلك تقديم المساعدة إلى المتهمين المعوزين لتمكينهم من الحصول على التمثيل القانوني في قضاياهم أو الحفاظ عليه. |
On 4 March 2013, the Registrar adopted a remuneration policy for persons representing indigent accused in appeals proceedings before the Mechanism. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2013، اعتمد المسجل سياسة مكافآت الأشخاص الذين يمثلون المتهمين المعوزين في دعاوى الاستئناف أمام الآلية. |
This system operates to help ensure that the death penalty is not applied in an arbitrary, capricious, or discriminatory manner, and to promote indigent defendants receiving competent representation by qualified attorneys. | UN | ويعمل هذا النظام على المساعدة في ضمان عدم تطبيق عقوبة الإعدام بصورة تعسفية أو مزاجية أو تمييزية، وعلى تشجيع المتهمين المعوزين على الاستفادة من خدمات محامين مختصين ومؤهلين. |
The Committee also notes the lack of effective measures to ensure that indigent defendants in serious criminal proceedings, particularly in state courts, are represented by competent counsel. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الافتقار الى تدابير فعالة لتأمين أن يمثل المتهمين المعوزين في اﻹجراءات الجنائية الخطيرة، وخاصة في محاكم الولايات، محامون أكفاء. |
In addition, the Registry provided information to the media and the public, administered the legal aid system of assigning Defence Counsel to indigent accused, supervised the Detention Unit and maintained diplomatic contacts with States and their representatives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المعلومات إلى وسائط اﻹعلام وإلى الجمهور وأدار نظام المساعدة القانونية المتمثل في تكليف محامين بالدفاع عن المتهمين المعوزين وأشرف على وحدة الاحتجاز وأدام الاتصالات الدبلوماسية مع الدول وممثليها. |
77. During the period under review, 18 counsel have been assigned to represent indigent accused persons. | UN | 77 - تم أثناء الفترة قيد الاستعراض تعيين 18 محاميا لتمثيل الأشخاص المتهمين المعوزين. |
The Advisory Committee notes that this is largely attributable to reduced requirements for fees and travel requirements of defence counsel, as a result of the reduced number of indigent accused persons. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالأتعاب واحتياجات سفر محامي الدفاع، نتيجة انخفاض عدد المتهمين المعوزين. |
The Chief Justice has championed a public defender programme, funded by UNMIL with technical support and initial impetus from PAE, in order to represent indigent accused. | UN | وقد ناصر رئيس القضاة برنامجا لمحامي المساعدة القضائية بتمويل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ودعم تقني وحافز أولي من شرطة PAE، لتمثيل المتهمين المعوزين. |
51. During the period under review, the President, at the request of accused persons, reviewed and ruled on the Registrar's decision regarding the assignment of defence counsel to indigent accused. | UN | 51 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت الرئيسة، بناء على طلب المتهمين، بمراجعة قرار المسجل فيما يتعلق بتعيين محام للدفاع عن المتهمين المعوزين وبتَّت فيه. |
84. It has been one of the main priorities of the Tribunal to ensure an efficient administration for the appointment of Defence Counsel to all indigent accused appearing before the Tribunal. | UN | ٨٤ - وقد كان من اﻷولويات الرئيسية للمحكمة أن تكفل وجود إدارة تتسم بالكفاءة ﻷغراض تعيين محامين للدفاع عن جميع المتهمين المعوزين الذين يمثلون أمام المحكمة. |
41. One of the main priorities of the Registry has been to ensure an efficient administration for the appointment of Counsels to all indigent accused appearing before the Tribunal. | UN | ٤١ - وقد كان من اﻷولويات الرئيسية لقلم المحكمة أن يكفل وجود إدارة تتسم بالكفاءة ﻷغراض انتداب محامين للدفاع عن جميع المتهمين المعوزين الذين يمثلون أمام المحكمة. |
320. The Office of Legal Aid and Detention Matters is responsible for managing the legal aid accorded to indigent accused and legal matters relating to the detention of the accused. | UN | 320 - يضطلع مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية تدبير المساعدة القضائية المقدمة إلى المتهمين المعوزين وبالمسائل القانونية باحتجاز المتهمين. |
46. The Ministry of Justice has recently established a community law centre in the nation's capital city Nukualofa which provides a free legal aid service for indigent accused. | UN | 46- وأنشأت وزارة العدل مؤخراً مركزاً قانونياً أهلياً في عاصمة الدولة نوكوالوفا لتقديم خدمات مساعدة قانونية مجانية إلى المتهمين المعوزين. |
68. During the period under review, 16 counsel were assigned by the Defence Counsel and Detention Management Section to represent indigent accused, bringing the number of counsel currently assigned by ICTR to 88. | UN | 68 - خصص قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع والاحتجاز 16 محاميا ليمثلوا المتهمين المعوزين مما وصل بعدد المحامين المنتدبين حاليا من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى 88 محاميا. |
The Chambers' legal aid system would be managed by a small semi-autonomous Defence Support Unit, loosely linked to the Office of Administration, which would give basic legal assistance and support to Cambodian counsel who might be assigned by order of the court to the defence of indigent accused persons. | UN | وستدير وحدة صغيرة شبه مستقلة لدعم الدفاع نظام المساعدة القانونية في الدوائر، وستكون هذه الوحدة على ارتباط غير وثيق بمكتب الإدارة مما يوفر الحد الأدنى من المساعدة والدعم القانونيين للمحاميين الكمبوديين الذين قد يعيّنون بأمر من المحكمة للدفاع عن المتهمين المعوزين. |
The Residual Mechanism has adopted a number of practice directions, including the Practice Direction on Filings made before the Mechanism for International Criminal Tribunals and the Remuneration Policy for Persons Representing indigent accused in Appeals Proceedings before the Mechanism for International Criminal Tribunals. | UN | واعتمدت الآلية عددا من التوجيهات الإجرائية بما في ذلك التوجيه الإجرائي بشأن العرائض المرفوعة أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وسياسة الأجور بالنسبة للأشخاص الذين يمثلون المتهمين المعوزين في إجراءات الاستئناف أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
The Committee also notes the lack of effective measures to ensure that indigent defendants in serious criminal proceedings, particularly in state courts, are represented by competent counsel. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الافتقار الى تدابير فعالة لتأمين أن يمثل المتهمين المعوزين في اﻹجراءات الجنائية الخطيرة، وخاصة في محاكم الولايات، محامون أكفاء. |
Given the crucial role of defence lawyers, the Meeting recommended that Member States be encouraged to provide access to legal aid for indigent defendants, in line with the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems. | UN | 16- وبالنظر إلى الدور الحاسم لمحامي الدفاع، أوصى الاجتماع بتشجيع الدول الأعضاء على تزويد المتهمين المعوزين بالمساعدة القانونية تماشيا مع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopt all necessary measures to eliminate the disproportionate impact of systemic inadequacies in criminal defence programmes on indigent defendants belonging to racial and ethnic minorities, including by improving the quality of legal representation provided to indigent defendants and ensuring that public legal aid systems are adequately funded and supervised. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل القضاء على الأثر غير المتكافئ لأوجه القصور الهيكلية في برامج الدفاع الجنائي عن المتهمين المعوزين المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية، بما في ذلك عن طريق تحسين نوعية التمثيل القانوني المقدم إلى المتهمين المعوزين، وضمان إتاحة التمويل الكافي لنظم المساعدة القانونية العامة والإشراف عليها. |
The new Criminal Procedure Code provides that all indigent suspects will have access to a State-appointed lawyer. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على أن تعين الدولة محامياً لجميع المتهمين المعوزين. |