"المتهمين في" - Translation from Arabic to English

    • accused in
        
    • defendants in
        
    • the accused to
        
    • accused persons in
        
    • accused persons to
        
    • suspects in
        
    • charged in
        
    • defendants to
        
    • of the accused
        
    • accused at
        
    • accused persons at
        
    • charged with
        
    • of defendants
        
    It also noted with concern that there was no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. UN ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    (ii) Number of accused in appeals on the merit proceedings completed during the biennium UN ' 2` عدد المتهمين في قضايا الاستئناف بشأن الموضوع والتي أنجزت خلال فترة السنتين
    The Act also restricts cross-examination of victims by unrepresented defendants in family violence matters in court. UN ويقيد القانون أيضا استجواب شهود الضحايا من جانب المتهمين في مسائل العنف العائلي في المحكمة.
    Thus, consideration must be given to the effect on the right of the accused to an expeditious trial. UN لذا ينبغي إيلاء النظر إلى ما لذلك من تأثير على حقوق المتهمين في محاكمة عاجلة.
    The other aspect of the strategy was to join accused persons in the same indictment. UN وكان الشق اﻵخر للاستراتيجية يتمثل في وضع المتهمين في نفس لائحة الاتهام.
    The State party should give full effect to the rights of accused persons to contact counsel before and during interrogation, and when they are brought before courts. UN ينبغي أن تُعمِل الدولة الطرف بشكل كامل حقوق المتهمين في الاتصال بالمحامين قبل الاستجواب وخلاله ولدى عرضهم على المحاكم.
    The suspects in these cases are prosecuted in the same manner as in similar cases perpetrated by ordinary citizens. UN وتُقام الدعوى ضد المتهمين في هذا القضايا بنفس الطريقة في الجرائم المماثلة التي يرتكبها مواطنون عاديون.
    He was also the superior of one of the accused in the Milutinović et al. case. UN وكان أيضا رئيسا لواحد من المتهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين.
    Three other persons accused in the case were convicted of robbery and possession of drugs for consumption, while six others were acquitted. UN وأدين ثلاثة أشخاص آخرون من المتهمين في القضية بارتكاب جريمتي السرقة وحيازة المخدرات لغرض الاستعمال، وبرئ ستة آخرون.
    Several lawyers were present in court to represent the accused in their absence. UN وحضر عدة محامين في المحكمة لتمثيل المتهمين في غيابهم.
    The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. UN كما أنها تلاحظ بقلق عدم تقديم المساعدة القضائية للفقراء المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    It was also reported that defendants in the genocide trials had been denied access to files and cross-examination of prosecution witnesses. UN وتفيد التقارير أيضاً بعدم تمكين المتهمين في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية من الاطّلاع على الملفات ومن مناقشة شهود الادعاء.
    The Special Rapporteur was also pleased to note that the revisions to the Criminal Code will serve to better protect the rights of defendants in criminal cases. UN كذلك يَسُرّ المقررة الخاصة أن تلاحظ أن التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات، سوف تؤدي الى توفير حماية أفضل لحقوق المتهمين في القضايا الجنائية.
    This article prompted a lawsuit for defamation by a group of Darfurians, among them several of the defendants in the trial of Mr. Mohamed Taha trial, which was dismissed by the Minister of Justice. UN وأدت هذه المقالة إلى قيام مجموعة من أهالي دارفور برفع دعوى تشهير، ومن هذه المجموعة عدد من المتهمين في محاكمة مقتل السيد محمد طه، ولكن وزير العدل رفض هذه الدعوى.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the right of the accused to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    Moreover, the Butare case involves the largest number of accused persons in a joint trial before the Tribunal. UN يُضاف إلى ذلك أن قضية بوتاري تشمل أكبر عدد من المتهمين في قضية مشتركة تُعرض على المحكمة.
    The State party should give full effect to the rights of accused persons to contact counsel before and during interrogation, and when they are brought before courts. UN ينبغي أن تُعمِل الدولة الطرف بشكل كامل حقوق المتهمين في الاتصال بالمحامين قبل الاستجواب وخلاله ولدى عرضهم على المحاكم.
    As the Prosecutor, I will deal with any judicial challenge brought by President Al-Bashir and other suspects in court. UN وباعتباري المدعي العام، سأواجه أي طعن قضائي يقدمه الرئيس البشير وغيره من المتهمين في المحكمة.
    Nazi propaganda was found in the home of some of those charged in the stabbing case. UN وقد عثر على دعاية للنازية في بيت أحد الأشخاص المتهمين في قضية الطعن.
    - She believed in rehabilitation and tried to assign defendants to prison programs that could help them turn their lives around. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    None of the accused called a defence case or brought a motion for dismissal of charges pursuant to rule 98 bis. UN ولم يتقدم أيُّ من المتهمين في القضية بطلب لتقديم مرافعة للدفاع أو طلب بإسقاط التهم عملا بالمادة 98 مكرراً.
    It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. UN ويصعب في هذه المرحلة تقدير عدد المتهمين في المحكمة الجنائية لرواندا الذين قد يُقرّون مستقبلا بالجرم.
    The practice of keeping accused persons at police stations should be halted. UN وينبغي أن توقف ممارسة إبقاء المتهمين في مراكز الشرطة.
    It was said that the issue of impunity is manifested in the failure to bring to justice members of the armed forces charged with past disappearances, despite the issuing of arrest warrants against them. UN وذكرت هذه المنظمات أن مسألة الإفلات من العقاب تتجلى في عدم تقديم أفراد القوات المسلحة المتهمين في حالات اختفاء حدثت في الماضي إلى العدالة بالرغم من إصدار أوامر بالقبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more