"المتهم الأول" - Translation from Arabic to English

    • the first accused
        
    • first defendant
        
    • the prime suspect
        
    • number one suspect
        
    The trial started in a further case, Stanišić and Simatović, but has now been adjourned pending an assessment of the health of the first accused. UN وبدأت المحاكمة في قضية أخرى، هي قضية ستانيسيتش وسيماتوفيتش، ولكنها تأجلت الآن إلى حين إجراء تقييم لصحة المتهم الأول.
    The source also suggests that Dr. Neseem Abdel Malek was implicated by the first accused because of his hatred for Christians. UN ويشير المصدر أيضا إلى أن المتهم الأول اتهم الدكتور نسيم عبد الملك لأنه يكره المسيحيين.
    The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. UN ولقد برزت هذه القضية بعد حدوث نزاع زوجي بين المتهم الأول وزوجته.
    The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia charged the first defendant for crimes against humanity and placed him in detention. UN ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز.
    The court sentenced the first defendant to death and dismissed the charges against the others; UN - أصدرت المحكمة حكماً بالإعدام على المتهم الأول وشطبت الاتهام في مواجهة الآخرين.
    the prime suspect in the assassination attempt against Mubarak speaks with Al-Hayat at his hiding place in Afghanistan UN المتهم اﻷول بمحاولة اغتيال مبارك تحدث إلى الحياة في مخبأه في أفغانستان
    Sergeant Greer has to be your number one suspect. Open Subtitles الملازم (قرير) يجب ان يكون .. المتهم الأول
    Presentation of evidence for the first accused, Mićo Stanišić, commenced on 11 April 2011 and closed on 20 July 2011. UN وبدأ تقديم الأدلة في قضية المتهم الأول ميتشو ستانيشيتش في 11 نيسان/أبريل 2011 واختُتم في 20 تموز/يوليه 2011.
    The defence case for the first accused began in May 2008 and it is due to be completed in mid-January 2009. UN وبدأت مرافعة الدفاع عن المتهم الأول في أيار/مايو 2008 ومن المقرر أن تنتهي في منتصف كانون الثاني/يناير 2009.
    Despite these promising signs, Mexico expresses its concern that, more than two and a half years after the surrender of the first accused to the Court, it has still not been possible to begin its first trial. UN وبالرغم من هذه العلامات المشجّعة، تعرب المكسيك عن قلقها لأنه بعد مرور أكثر من سنتين ونصف على تسليم المتهم الأول للمحكمة، لم تتمكن بعد من إجراء المحاكمة الأولى.
    The defence of the first accused commenced on 16 April 2007. UN وبدأ الدفاع عن المتهم الأول في 16 نيسان/أبريل 2007.
    According to the Government, the first accused testified that he gave Dr. Neseem Abdel Malek and other accused money, in return for violating their work duties by failing to administer his prescribed medication and by granting him long furloughs contrary to the law. UN وأفادت الحكومة، بأن المتهم الأول شهد أنه منح مالاً للدكتور نسيم عبد الملك ولمتهم آخر مقابل إخلالهما بواجبات عملهما بعدم إعطائه الدواء الموصوف له، ومنحه تصاريح مخالفة للقانون بالتغيب من المستشفى.
    The court also relied on the testimony of Sayyid Isa Ibrahim Muhammad and the brother and sisters of the first accused during investigations conducted by the office of the Attorney-General. UN واستندت المحكمة أيضا إلى شهادة سيد عيسى إبراهيم محمد وشهادات شقيق المتهم الأول وشقيقاته أثناء التحقيقات التي أجراها مكتب النائب العام.
    In the case, the first defendant was sentenced to two years in prison. UN - وقد حكم في النازلة على المتهم الأول بسنتين حبساً.
    The first defendant was sentenced to 12 years of imprisonment, suspended imprisonment and 30,000 NIS ($7,500) compensation. UN وحُكم على المتهم الأول بالسجن لمدة 12 سنة، والسجن مع إيقاف التنفيذ، ودفع غرامة قدرها 000 30 شاقل جديد (500 7 دولار).
    The first and third defendants were sentenced to 1 year's imprisonment and a fine of RO 500 for using forged documents. Moreover, the first defendant was sentenced to 1 year's imprisonment for possession of communications equipment. The second, third and eleventh defendants were fined RO 100 for violating the Omani Labour Code. UN وأما بالنسبة للمتهم الأول والثالث فقد حكم عليهم بالسجن لمدة سنة، وغرامة مالية مقدارها 500 ريال عماني، لاتهامهما باستخدام وثائق مزورة، وكذلك حكم على المتهم الأول بالسجن لمدة سنة نتيجة امتلاكه لأجهزة اتصال.
    66. The first defendant confessed that he and the second defendant and his wife had met the victim at Muscat International Airport on 29 May 2009 and had taken her to their home in Saham, where she had stayed with them for three days. UN 66- وقد اعترف المتهم الأول بأنه قام هو والمتهمة الثانية زوجته باستقبال الضحية في مطار مسقط الدولي في 29 أيار/مايو 2009، وأخذوها إلى منزلهم الكائن في صحم حيث مكثت معهم لمدة ثلاثة أيام.
    69. The first defendant unintentionally caused the victim's death by the use of violence. He pushed the victim into the water; she hit the edge of a boat, plunged into the sea and drowned. UN 69- قام المتهم الأول باستخدام العنف وبدون قصد تسبب في موت الضحية، حيث دفعها في الماء، وبعدما اصطدمت بحافة المركب سقطت في ماء البحر وماتت غرقاً.
    70. The second defendant deliberately exploited the victim's vulnerability. He used it to lure her and, because of her situation, she was unable to refuse. The first defendant committed the offence of manslaughter, as defined in article 238 of the Omani Criminal Code. UN 70- وقد قام المتهم الثاني متعمداً باستغلال ضعف الضحية، حيث استخدمه في الصيد، وبسبب وضع الضحية لم يكن قادراً على الرفض، وقد أرتكب المتهم الأول جريمة عندما تسبب بغير قصد في موت شخص بموجب المادة 238 من قانون الجزاء العماني.
    the prime suspect in last summer's abortive assassination attempt against Egyptian President Hosni Mubarak affirmed that he has been in Afghanistan for eight months, thus countering the accusation that the Sudan is harbouring him, an accusation which has resulted in international sanctions that are still under consideration in the Security Council. UN أكد المتهم اﻷول في المحاولة الفاشلة لاغتيال الرئيس المصري حسني مبارك في الصيف الماضي أنه موجود في أفغانستان منذ ثمانية أشهر، نافيا بذلك اتهام السودان بإيوائه الذي قد تترتب عليه عقوبات دولية لا تزال تدرس في مجلس اﻷمن.
    Mustafa Hamza, the prime suspect in the assassination attempt against Egyptian President Hosni Mubarak in Addis Ababa last summer, asserted that the Sudan had not been involved in the incident, alleging a number of reasons. Hamza indicated that he had lived in Afghanistan for eight months, but declined to say who was protecting him in that country. UN سعى مصطفى حمزة المتهم اﻷول في قضية محاولة اغتيار الرئيس المصري حسني مبارك في أديس أبابا الصيف الماضي الى تأكيد عدم وجود علاقة للسودان بالقضية، وتقديم تبريرات لذلك، وأشار الى أنه موجود في أفغانستان منذ ثمانية أشهر رافضا كشف الجهة التي تؤمن له حماية في البلاد.
    1. Mustafa Hamza, the prime suspect UN ١ - بشأن المتهم اﻷول مصطفى حمزة:
    The spouse is still our number one suspect. Open Subtitles لازال الزوج هو المتهم الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more