"المتوازنة والمستدامة" - Translation from Arabic to English

    • balanced and sustainable
        
    • balanced and sustained
        
    We will work hard to transform the economic development pattern, restructure the economy and set out on a path of balanced and sustainable development. UN وسنعمل جاهدين لتحويل نمط التنمية الاقتصادية وإعادة هيكلة الاقتصاد والشروع بالسير على طريق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    Population issues are at the very heart of balanced and sustainable development. UN والمسائل المتعلقة بالسكان تقع في صلب التنمية المتوازنة والمستدامة.
    When we speak about the balanced and sustainable development of society we cannot leave out the issue of human rights. UN وإذ نتحدث عن التنمية المتوازنة والمستدامة للمجتمع، فإننا لا نستطيع إغفال مسألة حقوق الانسان.
    Development programmes, including structural adjustment programmes, should also be assessed and evaluated in the light of their demographic impacts, in order to ensure a policy framework promoting balanced and sustainable development. UN وينبغي أيضا تقدير وتقييم البرامج الانمائية بما في ذلك برامج التكيف الهيكلي، في ضوء آثارها الديمغرافية، لضمان وجود إطار للسياسات يعزز التنمية المتوازنة والمستدامة.
    It is in that context of balanced and sustained development that I raise the issue of aid effectiveness. UN ذلك هو سياق التنمية المتوازنة والمستدامة ذاته الذي أود أن أثير فيه مسألة فعالية المعونة.
    States should conduct regulated spatial planning, and monitor and enforce compliance with those plans, including balanced and sustainable territorial development, in a way that promotes the objectives of these Guidelines. UN وينبغي للدول أن تقوم بالتخطيط المكاني المنظّم، وأن تبادر إلى مراقبة وإنفاذ الامتثال لتلك الخطط، بما في ذلك التنمية المتوازنة والمستدامة في المناطق، بما يعزّز أهداف هذه الخطوط التوجيهية.
    Determined to reinvigorate national, regional and international partnerships and efforts in support of balanced and sustainable economic development within a stable and objective policy space; UN وإذ نعقد العزم على تفعيل الشراكات والجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة والمستدامة في إطار سياسات مستقرة موضوعية؛
    One of the best ways of achieving this objective in the years to come will be to pursue our action on behalf of balanced and sustainable development, which reduces disparities between the various continents and which will be reflected in an effective improvement of the living standards of the populations concerned. UN ومن أفضل أساليب تحقيق هذه الغاية في السنوات القادمة متابعة إجراءاتنا لصالح التنمية المتوازنة والمستدامة بما يقلل الفوارق بين مختلف القارات وما ينعكس في تحسن فعلي في مستويات معيشة السكان المعنيين.
    The present Thai Government is pursuing a development strategy of enhancing international competitiveness and domestic productivity through mobilizing both domestic and external sources of growth for balanced and sustainable development. UN وتطبق حكومة تايلند الحالية استراتيجية للتنمية ترتكز على تعزيز القدرة الدولية على التنافس والإنتاجية المحلية من خلال تعبئة المصادر الداخلية والخارجية للنمو من أجل تحقيق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    The initiatives also recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of achieving progress in the realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development. UN كما تسلم المبادرتان بأهمية تشجيع التنمية المتوازنة والمستدامة لكل الناس، وأهمية تحقيق تقدم في إقرار الحق في التنمية كما بيﱠنه اعلان الحق في التنمية.
    This requires arms reduction and control, and advocating support for arms non-proliferation and disarmament, as it is only thus that we can approach the dream of a peace that extends from intercultural security and coexistence to the balanced and sustainable development of the planet, as well as addressing the inequities of globalization. UN ويتطلب ذلك تخفيض الأسلحة والحد من التسلح، وتعزيز الدعم المقدم لعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح، لأننا بذلك فقط سنقترب من تحقيق الحلم المتمثل في إقامة سلام يمتد من إشاعة الأمن والتعايش بين الثقافات إلى تحقيق التنمية المتوازنة والمستدامة لكوكبنا هذا ومعالجة أوجه التفاوت في ظل العولمة.
    Reaffirming the necessity for a continued adaptation of the United Nations human rights machinery to the current and future needs in the promotion and protection of human rights and the need to improve their coordination, efficiency and effectiveness, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action and within the framework of a balanced and sustainable development for all people, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    protection of human rights and the need to improve their coordination, efficiency and effectiveness, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action and within the framework of a balanced and sustainable development for all people, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    Resources would be concentrated on two areas: (a) management development and (b) balanced and sustainable regional development. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( التنمية الادارية؛ و )ب( التنمية الاقليمية المتوازنة والمستدامة.
    Resources would be concentrated on two areas: (a) management development and (b) balanced and sustainable regional development. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( التنمية الادارية؛ و )ب( التنمية الاقليمية المتوازنة والمستدامة.
    In addition, it places emphasis on the perspective of assistance for women in developing countries, considering the need to promote the equal participation of men and women in development as well as the distribution of the benefits derived from it in achieving balanced and sustainable economic development. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشدد السياسة على منظور تقديم المساعدة للمرأة في البلدان النامية، وتضع في الاعتبار ضرورة تعزيز مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في التنمية فضلا عن توزيع الفوائد الناشئة عنها في تحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة والمستدامة.
    The High Commissioner should in particular make earnest efforts to promote the balanced and sustainable development of all peoples, and to ensure the realization of the right to development, because this is the urgent issue confronting most United Nations Members and it should be given priority in the field of human rights. UN وينبغـــي للمفوض السامي، بشكل خاص، أن يبذل جهودا دؤوبة لتعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة لجميع الشعوب، ويكفل إعمال الحق في التنمية، ﻷن هذا هو القضية العاجلة التي تواجه معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، والتي ينبغي أن تولــى أولوية في مجال حقوق الانسان.
    Increasing forested areas can cause aggregate yields to increase if the effort helps to restore degraded lands or brings lightly-managed marginal land into a programme of balanced and sustainable yield management. UN ويمكن أن تؤدي زيادة مساحة الغابات الى زيادة مجموع الغلات، إذا تضمنت الجهود المبذولة إصلاح التربة المتدهورة أو إدراج اﻷراضي الهامشية التي لا تتطلب ادارة مركﱠزة في برنامج ﻹدارة الغلات المتوازنة والمستدامة.
    The World Conference on Human Rights recognized the necessity for a continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action, within the framework of balanced and sustainable development. UN وقد سلﱠم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بضرورة التكييف المتواصل ﻵلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الحالية والمقبلة وحماية حقوق اﻹنسان، حسبما يتضح من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وداخل إطار التنمية المتوازنة والمستدامة.
    In thinking about this challenge, and by way of concluding my remarks, let me draw from Thailand's experience in rural development, which helped bring millions of people out of poverty and provided a framework for balanced and sustainable agricultural development. UN وفي إطار التفكير في هذا التحدي، وفي معرض اختتام ملاحظاتي، اسمحوا لي بأن استشهد بتجربة تايلند في التنمية الريفية التي ساعدت في انتشال الملايين من البشر من دائرة الفقر ووفرت إطاراً للتنمية الزراعية المتوازنة والمستدامة.
    1. International legal instruments to produce a model for balanced and sustained development; UN ١ - وضع صكوك قانونية دولية لنموذج التنمية المتوازنة والمستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more