"المتوافرة حالياً" - Translation from Arabic to English

    • currently available
        
    Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. UN ومما يؤسف له أن المنتجات المعاد تدويرها المتوافرة حالياً لا تحسن من الأداء كما أنها باهظة التكلفة.
    The application of certain types of systems for some currently available refrigerants was still under development. UN ولا يزال استخدام بعض أنواع الأنظمة لمواد التبريد المتوافرة حالياً قيد التطوير.
    The risks inherent in the alternatives currently available for the disposal of used tyres are described in chapter V5. UN 27 - ويتضمن الفصل الخامس وصف للمخاطر الكامنة في البدائل المتوافرة حالياً للتخلص من الإطارات المستعملة.
    As this was the first time that such data were collected in the Survey, no clear trends can be established on the basis of the information currently available. UN ونظراً لأنها المرة الأولى التي تُجمَع فيها بيانات من هذا القبيل في الاستقصاء فلا يمكن تبيُّن اتجاهات واضحة استنادا إلى المعلومات المتوافرة حالياً.
    Lastly, the task of finishing the phaseout could be complicated significantly if policy decisions are taken by individual Parties to deregister currently available alternatives because of their environmental concerns. UN وأخيراً فإن مهمة استكمال التخلص التدريجي قد تتسم بالتعقيد الكبير في حالة اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسات من جانب بعض آحاد الأطراف لإلغاء تسجيل بعض البدائل المتوافرة حالياً بالنظر إلى ما تشعر به من قلق إزاء البيئة.
    With regard to income distribution among public servants and workers in the private sector, it is worth mentioning that the data currently available indicate that between 1992 and 1999 there was a real increase in income of about 27.6 per cent. UN 154- وجدير بالذكر فيما يتعلق بتوزيع الدخل فيما بين موظفي الخدمة المدنية والعاملين في القطاع الخاص، أن البيانات المتوافرة حالياً تـبين زيادة حقيقية في الدخل تقارب 27.6 في المائة خلال الفترة بين عامي 1992
    It agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications had met the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii) for Japan and the Republic of Korea. UN واتفقت على أنه استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً فإن الإخطارات تفي بمعايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) `3` بالنسبة لليابان وجمهورية كوريا.
    (a) The development of a preliminary assessment of funding needs based on currently available information to provide, for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting: UN (أ) إجراء تقييم أولي للاحتياجات من التمويل استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً لتمكينها من أن تقدم للنظر من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثالث:
    Consequently, even if the Board member's conclusion that Tamils were not being persecuted by the LTTE in Colombo was correct at the time of the IRB decision (February 2005), the evidence currently available shows there has been a significant change of circumstances since that time. UN ونتيجة لذلك، حتى ولو كان استنتاج عضوة المجلس أن التاميل لم يكونوا يتعرضون للاضطهاد على يد نمور التاميل في كولومبو صحيحاً وقت صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين (شباط/فبراير 2005)، فإن الأدلة المتوافرة حالياً تظهر أن الأوضاع تغيرت تغيراً هاماً منذ ذلك الحين.
    The Court also referred to the Commission's comments on the principle of " technological neutrality " . According the Commission this principle, following the lead of the Model Law, has to be taken into account so that any law reform be drafted to give effect not only to technology currently available, but also technology which has yet to developed. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى تعليقات اللجنة على مبدأ " الحياد التكنولوجي " ، فرأت أنه ينبغي مراعاة هذا المبدأ، الذي يسترشد بالقانون النموذجي، عند إجراء أي عملية إصلاح قانوني، بحيث لا يسري القانون على التكنولوجيات التي سوف تُستحدَث مستقبلاً بل أيضاً على التكنولوجيات المتوافرة حالياً.()
    The CRC agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications from Switzerland and Thailand had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). Accordingly, the CRC concluded that Chlordecone could not be recommended for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN واتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية على أنه استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً يكون الإخطارينْ الواردينْ من سويسرا وتايلند قد استوفيا جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني خَلاَ المعيار (ب) `3`.() وبناء عليه، استنتجت لجنة استعراض المواد الكيميائية أنه لا يمكن التوصية بإدراج الكلورديكون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في هذا الوقت الراهن.
    In a MIT (mitigation) global scenario (using currently available techniques and alternatives in the best way possible), HCFC emissions from the different subsectors generally decrease, with an average decrease estimated for all sectors of 17% between 2015 and 2020 (compared to a 7% decrease in the BAU scenario for the same period). UN وبإتباع لسيناريو عالمي لتخفيف الحدة MIT (باستخدام التقنيات والبدائل المتوافرة حالياً بأفضل طريقة ممكنة)، فإن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الصادرة من مختلف القطاعات الفرعية بوجه عام سوف تنخفض، مع حدوث انخفاض متوسط يقدر بالنسبة لجميع القطاعات بنسبة 17٪ فيما بين عامي 2015 و2020 (وذلك مقارنة بانخفاض قدره 7٪ في سيناريو أداء العمل حسب المعتاد لنفس الفترة).
    Taking into consideration the work of the task group, the Committee reviewed the criteria for listing banned or severely restricted chemicals as set out in Annex II. It agreed that, on the basis of the information currently available, all the new notification met the criteria of Annex II, with the exception of criterion (b) (iii) for Latvia and Switzerland. UN 91 - ومع أخذ عمل فرقة العمل في الاعتبار، استعرضت اللجنة معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة على النحو الوارد في المرفق الثاني. واتفقت على أن جميع الإخطارات الجديدة تفي بمعايير المرفق الثاني وذلك على أساس المعلومات المتوافرة حالياً وذلك باستثناء المعيار (ب) `3` بالنسبة للاتفيا وسويسرا.
    The CRC agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications from Switzerland and Thailand had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). Accordingly, the CRC concluded that Chlordecone could not be recommended for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN واتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية على أنه استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً يكون الإخطارينْ الواردينْ من سويسرا وتايلند قد استوفيا جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني خَلاَ المعيار (ب) `3`.() وبناء عليه، استنتجت لجنة استعراض المواد الكيميائية أنه لا يمكن التوصية بإدراج الكلورديكون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في هذا الوقت الراهن.
    The CRC agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications from Switzerland and Thailand had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). Accordingly, the CRC concluded that chlordecone could not be recommended for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN واتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية على أنه استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً يكون الإخطارينْ الواردينْ من سويسرا وتايلند قد استوفيا جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني خَلاَ المعيار (ب) `3`.() وبناء عليه، استنتجت لجنة استعراض المواد الكيميائية أنه لا يمكن التوصية بإدراج الكلورديكون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في هذا الوقت الراهن.
    In a recent modelling study, Scheringer et al. (2006) investigated the persistence and long range transport potential of these potential POPs, including chlordecone and hexabromobiphenyl, using a tool which based the evaluation of these two characteristics in the results of several of the currently available multimedia environmental fate models (see also Klasmeier et al., 2006, and Fenner et al. 2005 for a more detailed explanation). UN في دراسة نموذجية حديثة، فحص شيرنجر وغيره (2006) قدرة هذه الملوثات العضوية الثابتة على الثبات والانتقال بعيد المدى بما في ذلك الكلورديكون وسداسي البروم ثنائي الفينيل باستخدام وسيلة تبنت تقييم هاتين الخاصتين على نتائج العديد من نماذج المآل البيئي متعدد الوسائط المتوافرة حالياً (أنظر أيضاً كلاسمير Klasmeier وغيره، 2006 وفينر Fenner وغيره 2005 من أجل الحصول على شرح أكثر تفصيلاً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more