"المتوافرة عن" - Translation from Arabic to English

    • available on
        
    • available for
        
    • provided on
        
    • the available
        
    • available about
        
    Please provide information available on articles that have been recycled UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها.
    The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    Please provide information available on such articles. UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن هذه السلع
    The Conference should not target specific countries; the purpose of the regional conferences should be to collect and analyse the relevant data already available for each region. UN كما ينبغي أن تستغل المؤتمرات اﻹقليمية في جمع وتحليل المعلومات المتوافرة عن هذه المسألة في كل منطقة من المناطق.
    The data available for each region vary greatly, with some regions having considerable historical data. UN وتتفاوت البيانات المتوافرة عن كل منطقة تفاوتاً كبيراً، ويوجد لدى بعض المناطق قدر كبير من البيانات التاريخية.
    The statistics provided on assets seized in Switzerland and returned under the judicial assistance procedure demonstrate the successes achieved in this regard. UN تُبيِّن الإحصاءات المتوافرة عن الأصول المضبوطة في سويسرا والمُعادة بموجب إجراءات المساعدة القضائية النجاح المُنجز في هذا الصدد.
    the available information on mammals and birds offer relevant information. UN وتوفر المعلومات المتوافرة عن الثدييات والطيور معلومات مفيدة.
    Information available about researchers in the developing countries was stated to be inadequate. UN وذُكر أن المعلومات المتوافرة عن الباحثين في البلدان النامية غير كافية.
    Yes Please provide information available on such measures and/or articles disposed. UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن هذه التدابير و/أو السلع المتخلص منها
    Please provide information available on the articles. UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع
    Fighting also reportedly occurred in rural areas, although limited verified information is available on the extent and consequences. UN كذلك أُبلغ عن وقوع قتال في المناطق الريفية، غير أن المعلومات المؤكدة المتوافرة عن مدى القتال والآثار المترتبة عليه تظل محدودة.
    Panel members responded that some new and emerging alternatives were not discussed in the report because little information was available on their composition, characteristics and cost. UN وأجاب أعضاء الفريق إن بعض البدائل الجديدة والناشئة لم تناقش في التقرير بسبب قلة المعلومات المتوافرة عن تركيبتها وخصائصها وتكلفتها.
    Information available on the environmental impact of devulcanization is limited to the chemical and ultrasonic processes. UN 133- والمعلومات المتوافرة عن التأثيرات البيئية للمعالجة بالحرارة، الكبريت تقتصر على العمليات الكيميائية والفوق السمعية.
    44. Given the implementation scenarios outlined above, information available on impact achieved is very limited at this stage and does not yet allow for drawing meaningful conclusions. UN 44 - إن المعلومات المتوافرة عن الأثر الذي تحقق محدودة للغاية بفعل السيناريوهات المذكورة أعلاه المتعلقة بتنفيذ التوصيات، وبالتالي لا تسمح بالخروج باستنتاجات مجدية.
    Few statistics are available for Peru, but what data there are suggest that urban job creation was lethargic despite an upswing in growth. UN والإحصاءات المتوافرة عن بيرو قليلة جدا ولكن البيانات توحي بأن خلق فرص العمل في الحواضر كان بطيئا جدا في هذا البلد أيضا بالرغم من ارتفاع النمو.
    Although they are not truly comparable across the globe, these statistics are the only ones available for all forested countries. UN ورغم أن هذه الاحصائيات غير قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم، فهي الاحصائيات الوحيدة المتوافرة عن جميع البلدان التي توجد فيها غابات.
    The chart presents the most recent contraceptive prevalence data available for each country as of 30 September 2003. UN ويعرض الرسم البياني أحدث البيانات المتوافرة عن انتشار وسائل منـع الحمل في كل بلد من البلدان حتى 30 أيلول/ سبتمبر 2003.
    (e) Review textbooks and teaching materials used in the formal education system to identify any elements of explicit or subtle racism or discrimination against any racial or ethnic group, and ensure that the information provided on each population group is balanced; UN (ه) مراجعة محتويات النصوص والمواد التعليمية الرسمية للكشف عن العناصر التي تتسم ضمنا أو صراحة بالعنصرية أو التمييز ضد أي مجموعة عرقية أو إثنية، وتحديد مقدار المعلومات المتوافرة عن كل مجموعة سكانية؛
    20. The Committee regrets the scant information provided on measures taken to address the serious concerns expressed by the Ombudsman in his 2009 report on conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. UN 20- وتأسف اللجنة للمعلومات الضئيلة المتوافرة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مواطن القلق الشديد التي أعرب عنها أمين المظالم في تقريره لعام 2009 بشأن الظروف في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون من مشاكل سلوكية أو اجتماعية.
    the available information on mammals and birds offer relevant information. UN وتوفر المعلومات المتوافرة عن الثدييات والطيور معلومات مفيدة.
    They conclude that the available hazard or exposure information is inadequate to fully characterize the risks. UN وقد خلصت هذه العمليات إلى أن المعلومات المتوافرة عن الأخطار أو التعرض لا تكفي لتحديد طبيعة المخاطر بصورة وافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more