"المتوافقة مع" - Translation from Arabic to English

    • compatible with
        
    • IPSAS-compliant
        
    • that are in line with
        
    • that are consistent with
        
    • compliant with
        
    • consistent with the
        
    • integrated agro-ecological
        
    China had carefully examined all recommendations and accepted those that were compatible with its realities. UN وقالت إنها درست بعناية جميع التوصيات وقبلت بالتوصيات المتوافقة مع واقعها.
    It falls to each Committee to determine whether a reservation is compatible with the object and purpose of the respective treaties. UN ويناط بكل لجنة أن تحدد نوع التحفظات المتوافقة مع أغراض ومقاصد المعاهدة التي تعنيها.
    Its first IPSAS-compliant financial statements would be available by 2014. UN وستكون بياناﺗﻬا المالية الأولى المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام متاحة بحلول عام 2014.
    AfDB has established the ClimDev-Africa Special Fund, which provides a channel for demand-led funding of implementing agencies across Africa for activities that are in line with the achievement of the objectives of the programme. UN وقد أسس مصرف التنمية الأفريقي صندوقا خاصا للمبادرة يوفر قناة تمويل خاضع للطلب تستخدمها الوكالات المنفذة في جميع أنحاء أفريقيا للأنشطة المتوافقة مع تحقيق أهداف البرنامج.
    Unilateral, bilateral, subregional and regional initiatives that are consistent with internationally agreed principles and objectives also contribute to the achievement of nuclear disarmament and non-proliferation objectives. UN وكذلك فإن المبادرات الأحادية الجانب والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية المتوافقة مع الأهداف والمبادئ المتفق عليها دوليا تسهم هي الأخرى في تحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    31. The Board recommends that UNHCR ensure that its revised financial rules, compliant with IPSAS, be adopted in conjunction with the entry into force of IPSAS. UN 31 - يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Once we scan the bones, the computer can predict scenarios consistent with the damage? Open Subtitles ما إن نمسح العظام فالحاسوب يستطيع توقع السيناريوهات المتوافقة مع الضرر الحاصل؟
    Indeed, agriculture-based growth strategies that are compatible with structural change make sense for several reasons. UN وبالفعل تعتبر استراتيجيات النمو على أساس الزراعة المتوافقة مع التغير الهيكلي منطقيةً لعدة أسباب.
    The position of Mexico, as it had stated time and time again, was that all weapons not compatible with the principles of international humanitarian law must be banned. UN وإن موقف المكسيك، الذي أُعيد تأكيده مرات عديدة هو أن جميع الأسلحة غير المتوافقة مع مبادئ القانون الدولي الإنساني ينبغي حظرها.
    Efficient regulation should prevent abuse of monopoly power and limit price increases to levels that are compatible with profit margins. UN ومن شأن النظم المتسمة بالكفاءة منع وقوع أي إساءة لاستخدام سلطة الاحتكار، والحد من زيادات الأسعار، بحيث لا تتجاوز المستويات المتوافقة مع هوامش الربح.
    In addition, the plan provides for Cyprus to accord most-favoured-nation treatment to Greece and Turkey to the extent compatible with European Union membership. UN وتنص الخطة أيضا على أن تمنح قبرص معاملة الدولة الأكثر رعاية إلى اليونان وتركيا في الحدود المتوافقة مع العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    Indeed, multilateral approaches compatible with the globalized nature of the current international arena could be pursued within the framework of a civilized dialogue among nations and in tandem with the sustained promotion of international law. UN وفي الواقع، فإن النُهُج المتعددة الأطراف المتوافقة مع طابع الساحة الدولية الحالية المتسم بالعولمة يمكن إتباعها في إطار إجراء حوار متحضر بين الدول، وبالترادف مع التعزيز المستدام للقانون الدولي.
    A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on objective and reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN فالمفاضلة المتوافقة مع أحكام العهد والمستندة إلى أسس موضوعية ومعقولة لا تمثل تمييزاً محظوراً بمفهوم المادة 26().
    :: A set of IPSAS-compliant financial statements and notes for all active and closed peacekeeping missions UN :: مجموعة من البيانات والملاحظات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والموجهة لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    (iii) IPSAS require annual financial statements; commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN ' 3` وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية بيانات مالية سنوية؛ تبدأ من السنة المالية 2014، وسيتم إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية ومراجعتها سنويا.
    The data received can be used in all the economic development programmes that are in line with development and planning policies at the national and regional levels, especially in bringing together the states of the Sahel and the Sahara; UN ويمكن استخدام البيانات المتلقاة في جميع برامج التنمية الاقتصادية المتوافقة مع السياسات الإنمائية والتخطيطية على المستويين الوطني والإقليمي، لا سيما في مجموعة دول الساحل والصحراء؛
    Requests the Executive Director to continue to ensure that trust funds and earmarked contributions to the United Nations Human Settlements Programme are used to fund activities that are in line with the programme of work; UN 16- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استخدام الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تمويل الأنشطة المتوافقة مع برنامج العمل؛
    The State party should include in the National Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation, satisfaction and guarantees that there will be no repetition. UN ينبغي أن تُضمِّن الدولة الطرف برنامج تعويضاتها الوطني جميع التدابير المتوافقة مع الحق في الجبر، مثل تدابير إعادة التأهيل والتعويض العادل والكافي والإرضاء وضمانات عدم التكرار.
    There is no financial regulation or rule that prevents the High Commissioner from receiving additional funds to implement activities that are consistent with the provision of the statute and mandate of the Office. UN فلا توجد أي قاعدة في النظام المالي والقواعد المالية تمنع المفوض السامي من تلقي أموال إضافية لتنفيذ الأنشطة المتوافقة مع أحكام النظام الأساسي للمفوضية والولاية المسندة إليها.
    31. " The Board recommends that UNHCR ensure that its revised financial rules, compliant with IPSAS, be adopted in conjunction with the entry into force of IPSAS. " UN 31- " يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء نفاذ هذه المعايير " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more