"المتوالية" - Translation from Arabic to English

    • successive
        
    • sequence
        
    • continuum
        
    • consecutive
        
    • incessant
        
    • back-to-back
        
    • of unfolding
        
    Reference to the programme has been included in successive editions of the guide entitled Study Abroad, published by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    In practice, few of the related commitments were implemented under the successive framework. UN وفي الواقع، لم ينفذ في ظل أطر العمل المتوالية إلا القليل من الالتزامات المتصلة بذلك.
    In addition, the state continued to provide the policy framework for the development and advancement of women through successive Strategic Development Plans. UN وبالاضافة إلى ذلك، واصلت الدولة تقديم إطار السياسات لتطور المرأة وتقدمها عن طريق خطط التنمية الاستراتيجية المتوالية.
    It involves turning the sequence data back into physical material. UN وهو يعني تحويل بيانات المتوالية مجدداً إلى مادة ملموسة.
    Addressing the rural-urban continuum for a balanced territorial development is possible. UN ومن الممكن معالجة المتوالية الريفية - الحضرية من أجل تنمية عمرانية متوازنة.
    consecutive round-table meetings have demonstrated a considerable amount of goodwill for practical cooperation. UN وقد أظهرت اجتماعات المائدة المستديرة المتوالية وجود قدر كبير من حسن النوايا من أجل التعاون العملي.
    Development agenda has always assumed highest priority to successive Governments in Bangladesh. UN وأولت الحكومات المتوالية في بنغلايش دوما البرنامج اﻹنمائي اﻷولوية القصوى.
    The Cuban nation has also paid a high price in economic terms as a result of successive terrorist acts of all kinds of which it has been a target. UN كذلك تكبدت كوبا خسائر اقتصادية جسيمة من جراء مختلف الأعمال الإرهابية المتوالية التي استهدفتها.
    It also fails, in its present format, to adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly. UN وهي أيضا، في تشكيلتها الحالية، لا تتقيد بالتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتوالية.
    During the period involved, the successive work programmes and plans of action of the Mechanism included: UN وقد شملت البرامج وخطط العمل المتوالية التي اضطلعت بها خلال الفترة المعنية ما يلي:
    Sweden supports negotiations for a just, enduring and comprehensive peace settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 and 338, and the principles derived from successive agreements between the parties. UN تؤيد السويد المفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن 242 و338، والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتوالية بين الأطراف.
    It should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع مراحل النشر المتوالية لسائر المجموعات لم تتغير.
    Reference to the programme has been included in successive editions of the guide entitled Study Abroad, published by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    The Cuban nation has also paid a high price in economic terms as a result of the successive terrorist acts of which it has been a target. UN ودفعت الدولة الكوبية أيضا ثمنا باهظا من الناحية الاقتصادية جرَّاء الأفعال الإرهابية المتوالية التي استُهدِفت بها.
    Reference to the programme has been included in successive editions of the guide entitled Study Abroad, published by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    There has been significant progress since the Fifth Review Conference in the size of sequence with which this can be accomplished. UN وقد سُجل منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس تقدم مهم في حجم المتوالية التي يمكن بها إنجاز ذلك.
    It's basically a short version of the pilot, with the credit sequence. Open Subtitles إنه أساسا نسخة قصيرة من المقدمة مع الأحداث المتوالية
    The Red Cross and Red Crescent movement sees Government and donor acceptance and financial support of this continuum as essential to both achieving its own goals and contributing to those set out in the Millennium Declaration. UN وتعتبر حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر قبول الحكومات والمانحين للدعم المالي لهذه المتوالية أمرا أساسيا لبلوغ أهداف الحركة بالذات وإسهاما في بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية على حد سواء.
    At one end of the continuum are unprotected, unregulated survivalist jobs, and at the other end are decent, protected and regulated jobs. UN ففي إحدى نهايتي المتوالية توجد فرص عمل الراغبين في البقاء غير المحمية أو غير المنظمة، وفي النهاية الأخرى للمتوالية توجد فرص العمل اللائقة والمحمية والمنظمة.
    The Conference on Disarmament is starting its fourth consecutive annual session without a programme of work. UN وها هو مؤتمر نزع السلاح يبدأ دورته السنوية الرابعة المتوالية دون برنامج عمل.
    consecutive round-table meetings have demonstrated a considerable amount of goodwill for practical cooperation. UN وقد أظهرت اجتماعات المائدة المستديرة المتوالية وجود قدر كبير من حسن النوايا من أجل التعاون العملي.
    CODHUPY draws attention to the incessant stories of police abuse and violations of the rights of vulnerable persons. UN ويلفت المكتب الانتباه إلى القصص المتوالية عن جور الشرطة وانتهاكاتها لحقوق المستضعفين.
    The Secretariat would therefore seek the views and suggestions of those who had participated in the back-to-back and joint meetings. UN ولذلك ستلتمس الأمانة آراء ومقترحات المشاركين في الاجتماعات المتوالية والاجتماعات المشتركة.
    WFP World Food Programme Summary It is the task of the Monitoring Group to observe and report information regarding arms embargo violations and related matters in the context of unfolding events in Somalia. UN تتمثل مهمة فريق الرصد في رصد انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والأمور ذات الصلة في سياق الأحداث المتوالية في الصومال وإعداد تقارير بمعلومات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more