Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
The challenges confronting UNHCR during the biennium were to ensure the quality of international protection as envisaged under the 1951 Convention. | UN | تمثلت التحديات التي واجهت المفوضية خلال فترة السنتين في كفالة نوعية الحماية الدولية المتوخاة بموجب اتفاقية عام 1951. |
It was also noted that certain privileges and immunities were part of the protection mechanism envisaged by the convention. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض الامتيازات والحصانات تشكل جزءا من آلية الحماية المتوخاة بموجب الاتفاقية. |
606. The Committee recommends that the State party provide more information on its compliance with article 4 of the Optional Protocol in its next report, and notably whether it establishes its jurisdiction over the offences covered by the Optional Protocol in all cases contemplated under article 4. | UN | 606- توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات إضافية عن امتثالها لأحكام المادة 4 من البروتوكول الاختياري، وتحديداً عمّا إذا كانت تقيم ولايتها القضائية على الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري في جميع الحالات المتوخاة بموجب المادة 4. |
What penalties are envisaged under domestic law for licensees who support ten'Orism in any way? | UN | ما هي العقوبات المتوخاة بموجب القانون الداخلي في سيشيل لأصحاب التراخيص الذين يدعمون الإرهاب بأي طريقة من الطرق؟ |
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol. | UN | وأوكرانيا تدعم بشكل كامل الإجراءات المتوخاة بموجب البروتوكول الإضافي. |
Given the nature and scope of the rights envisaged under that article, it is not relevant to determine the degree of permanence that the term `exist'connotes. | UN | وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنياً كلمة `توجد` غير ذي موضوع في هذا الصدد. |
Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. | UN | وسوف تعزز هذه الآلية تنفيذ التدابير المتوخاة بموجب الصك وتيسير الامتثال. |
TGNA believes that, should the States Members of the United Nations be allowed effectively to use their rights and authority envisaged under the Charter of the United Nations, a solution to the tragedy in Bosnia and Herzegovina would be found. | UN | وتعتقد الجمعية الوطنية أنه إذا ما سمح للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بأن تستخدم بفاعلية حقوقها وسلطتها المتوخاة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة سيتم التوصل الى حل لمأساة البوسنة والهرسك. |
6. It is also his intention to hold consultations on specific activities envisaged under the plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | 6 - ويعتزم الرئيس أيضا إجراء مشاورات بشأن الأنشطة المتوخاة بموجب خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
52. Participants at the Workshop noted that it is the responsibility of all States in the region to implement the activities envisaged under the Framework. | UN | 52- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل أن تنفيذ الأنشطة المتوخاة بموجب الإطار مسؤولية ملقاة على عاتق جميع الدول في المنطقة. |
During the session, the AALCO secretariat issued a publication on rights and obligations under the United Nations Convention against Corruption, providing a detailed analysis of the obligations envisaged under the Convention. | UN | وخلال الدورة أصدرت أمانة المنظمة منشورا بشأن الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يتضمن تحليلاً مفصلاً للالتزامات المتوخاة بموجب الاتفاقية. |
In addition, we call for the reinforcement of the measures of assistance and protection against chemical weapons envisaged under article X of the Convention, in particular for cases of chemical attacks and accidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ندعو إلى تعزيز تدابير المساعدة والحماية لمكافحة الأسلحة الكيميائية، المتوخاة بموجب المادة العاشرة من الاتفاقية، ولا سيما بالنسبة لحالات الهجمات والحوادث الكيميائية. |
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2006-2007 for the activities envisaged under draft resolution A/61/L.28. | UN | ولم تخصص في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مخصصات للأنشطة المتوخاة بموجب مشروع القرار A/61/L.28. |
Given the nature and scope of the rights envisaged under that article, it is not relevant to determine the degree of permanence that the term " exist " connotes. | UN | وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد. |
With regard to the emergency situations covered by draft article 16, while the State within whose territory the emergency occurred might not be liable for it, failing to notify the affected States and to take the other measures envisaged under paragraph 2 might trigger its international responsibility under the draft articles. | UN | وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المشمولة بمشروع المادة 16، فإنه بينما قد تكون الدولة التي حدثت في إقليمها حالات الطوارئ غير مسؤولة عنها، فإن عدم إخطاراً الدول المتأثرة واتخاذ التدابير الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة2 قد يؤدي إلى إطلاق مسؤوليتها الدولية بموجب مشاريع القرارات. |
Given the nature and scope of the rights envisaged under that article, it is not relevant to determine the degree of permanence that the term " exist " connotes. | UN | وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد. |
This is in accordance with Federal Act to Prevent and Punish Torture, which may be applied through derived competence by the military jurisdiction bodies in matters within their jurisdiction and which are in line with the assumptions envisaged by the Act. | UN | واضطُلع بذلك وفقاً للقانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه، الذي يمكن تطبيقه من خلال صلاحيات مستمدة من هيئات الولاية القضائية العسكرية للمسائل المندرجة داخل ولايتها القضائية والتي تتوافق مع الافتراضات المتوخاة بموجب القانون. |
16. The Committee recommends that the State party provide more information on its compliance with article 4 of the Optional Protocol in its next report, and notably whether it establishes its jurisdiction over the offences covered by the Optional Protocol in all cases contemplated under article 4. | UN | 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات إضافية عن امتثالها لأحكام المادة 4 من البروتوكول الاختياري، وتحديداً عمّا إذا كانت تقيم ولايتها القضائية على الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري في جميع الحالات المتوخاة بموجب المادة 4. |
31. The Committee has welcomed the commitments of some States to international cooperation and development assistance, as foreseen under the Convention. | UN | 31- ورحبت اللجنة بالتزامات بعض الدول بالتعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الدولية المتوخاة بموجب الاتفاقية. |