"المتوسط في" - Translation from Arabic to English

    • average in
        
    • an average
        
    • average for
        
    • average of
        
    • the average
        
    • average per
        
    • medium term
        
    • median
        
    • middle
        
    • of average
        
    • averaged
        
    • averages
        
    • averaging
        
    • Mediterranean in
        
    • average at
        
    We have literacy rates far above the average in the developing world. UN ولدينا معدلات لمحو الأمية تزيد كثيرا على المتوسط في العالم النامي.
    The time lag was 41 days on average in 2009, varying from one to 139 days. UN وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما.
    Food prices, in contrast, are forecast to decline by 3.4 per cent, on average, in 2010. UN أما أسعار المواد الغذائية، في المقابل، فمن المتوقع أن تنخفض بنسبة 3.4 في المائة في المتوسط في عام 2010.
    an average of 389 participants were trained per month UN وجرى تدريب 389 مشاركا في المتوسط في الشهر
    The same average for women that year was estimated at 76.1 years. UN وقدر نفس المتوسط في ذلك العام بالنسبة للمرأة ﺑ ٧٦,١ سنة.
    Life expectancy at birth in Israel was 78.4 years in 1996, close to the average in the European Union. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة في إسرائيل 78.4 سنة في عام 1996، قريباً من المتوسط في الاتحاد الأوروبي.
    There are more than 92 primary schools per 100,000 people in the area, against about 46 on average in the country. UN وثمة أزيد من 91 مدرسة ابتدائية لكل 000 100 من السكان في هذه المنطقة، مقابل حوالي 46 مدرسة في المتوسط في البلد.
    The average in the northern hemisphere has decreased from a maximum of 0.04 mSv in 1986. UN انخفض المتوسط في نصف الكرة الأرضية الشمالي عن الحد الأقصى الذي بلغه في عام 1986، وهو 0.04 ملِّيسيفرت
    The proportion of women students was also below average in the fields of natural and exact sciences, service and agriculture. UN كذلك تقل نسبة الطالبات عن المتوسط في مجالات العلوم الطبيعية والعلوم الدقيقة والخدمات والزراعة.
    It is estimated that the age of mothers in urban areas at their first child birth is closer to the average in West-European countries. UN وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية.
    The two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia. UN والمنطقتان المذكورتان هما الوحيدتان اللتان يتسم فيهما الدخل من الاستحقاقات البلدية للفرد في الأسرة بأنه أعلى منه في المتوسط في لاتفيا.
    The situation has now improved dramatically, with an average of over three weeks supply available at the Mission's operational locations. UN وتحسن الموقف بشكل كبير الآن، مع توافر إمدادات تكفي لما يزيد على ثلاثة أسابيع في المتوسط في المواقع التنفيذية للبعثة.
    There are many dwellings. The 2.5 million dwellings for a population of 5.3 million results in an average of 2.1 persons in each dwelling; UN عدد المساكن كبير، فهناك 2.5 مليون مسكن لسكان عددهم 5.3 مليون مما يعني أن هناك 2.1 شخص في المتوسط في كل مسكن؛
    A total of four preparatory workshops were held with an average of 50 indigenous women participating at each event. UN وعُقدت إجمالا أربع حلقات عمل تحضيرية، بمشاركة 50 امرأة من السكان الأصليين في المتوسط في كل منها.
    The estimate is based on the average for other offices within the Department of Management; UN ويستند هذا التقدير إلى المتوسط في المكاتب الأخرى داخل إدارة الشؤون الإدارية؛
    Brazil has 4.1 tonnes, which is lower than the average for the region, because the LUCF sector is not taken into account and most of Brazil's emissions come from that sector. UN ويمثل هنا المتوسط 4.1 أطنان للبرازيل، وهو أقل من المتوسط في المنطقة لأن قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة لم يؤخذ في الحسبان وأن معظم انبعاثات البرازيل يأتي من هذا القطاع.
    The State of Afar reported that the average pretrial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. UN وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر.
    Number of reports examined on average per year UN عدد التقارير التي تبحث في المتوسط في السنة
    Decisions would have to be taken at the headquarters of the agencies and in their governing bodies in the medium term. UN وسيتعين اتخاذ قرارات بهذا الصدد في الأجل المتوسط في مقار الوكالات وفي مجالس إداراتها.
    Mapping of HIV status in pregnant women showed a median rate of 15 per cent in 2002. UN ويشير تقييم اختبار الأمصال لدى النساء الحوامل إلى معدل إصابة بلغ نسبة 15 في المائة في المتوسط في عام 2002.
    middle management courses were conducted for 107 mid-level prison managers in Juba, Rumbek, Malakal and Kwajok. UN دورات دراسية في مجال الإدارة الوسطى نظمت لـ 107 من مديري السجون من المستوى المتوسط في جوبا ورمبيك وملكال وكواجوك.
    The joint statement also cautioned consumers to check local advisories about the safety of consuming fish caught in local waterbodies, noting that if no advice was available, to eat up to one fish meal of average size per week, but not to consume any other fish during that week. UN وحذر البيان المشترك المستهلكين ونبههم إلى مطالعة النشرات الإعلامية المتعلقة بالسلامة من أكل الأسماك المصيدة في المياه المحلية، فإذا لم تتوفر مشورة، فليأكلوا وجبة سمك واحدة من الحجم المتوسط في الأسبوع، لكن لا يأكلوا أي سمك آخر خلال ذلك الأسبوع.
    These limits are applicable when averaged over any area of 300 cm2 of any part of the surface. UN وتطبق هذه الحدود عند أخذ المتوسط في أي مساحة تبلغ 300 سم3 من أي جزء من السطح.
    The rate of growth of global livestock production has slowed in recent years, however, and is below the averages of the last four decades. UN وشهد معدل إنتاج الماشية في العالم في السنوات الأخيرة تباطؤا، وتدنى مستواه إلى ما دون المتوسط في العقود الأربعة الأخيرة.
    All police administrations now have minority representation, averaging ten per cent throughout the police force. UN وتضم جميع إدارات الشرطة الآن تمثيلا للأقليات، يبلغ عشرة في المائة في المتوسط في قوة الشرطة بكاملها.
    We support and encourage disarmament measures in Europe and the Mediterranean in the framework of broader confidence- and security-building measures. UN ونؤيد ونشجع تدابير نزع السلاح في أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط في إطار تدابير أوسع لبناء الثقة وبناء اﻷمن.
    It happens only once every 1 6 months on average, at places scattered across the entire globe, Open Subtitles وهو يحدث مرة واحدة فقط كل 16 شهر في المتوسط في أماكن متفرقة في شتى أنحاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more