"المتوسط والطويل" - Translation from Arabic to English

    • medium and long term
        
    • medium to long term
        
    • medium and long terms
        
    • medium- and long-term
        
    • medium and long-term
        
    • medium and longer term
        
    • medium and the long term
        
    • medium-term and long-term
        
    • medium to longer term
        
    • medium and long run
        
    • medium- to long-term
        
    • medium and longer terms
        
    • medium-to-long term
        
    • medium-long term
        
    • medium to long run
        
    WFP recognized that food insecurity was not a structural or chronic problem among the Palestinians in the medium and long term. UN ويدرك برنامج اﻷغذية العالمي أن انعدام اﻷمن الغذائي ليس مشكلة هيكلية أو مزمنة بين الفلسطينيين في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. UN بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية.
    Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. UN ولن يؤتي اصلاح النظام التعليمي ثماره إلا على اﻷجلين المتوسط والطويل.
    That was particularly true in the medium and long term. UN ويصدق هذا خاصة في المدى المتوسط والطويل.
    Continuing international support will be needed in the medium and long term to assist in these efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل في الأجلين المتوسط والطويل لمساعدة هذه الجهود.
    This is particularly true in the medium and long term. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل.
    We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    Even though the policy the Government had adopted had been beneficial for the economy as a whole, the industrial sector had seen negative growth, but that situation would surely improve in the medium and long term. UN ولئن كانت السياسة التي اعتمدتها الحكومة مفيدة في مجمل الاقتصاد، فإن القطاع الصناعي قد شهد نسبة نمو سلبي، ولن يدوم هذا الوضع طويلا حيث أن الوضع سيتحسن بدرجة كبيرة على اﻷجل المتوسط والطويل.
    More and more countries have come to realize that, in the medium and long term, economic and ecological goals are inseparable. UN وقد أصبحت البلدان تدرك بصفة متزايدة أنه لا يمكن الفصل بين اﻷهداف الاقتصادية والبيئية في اﻷجل المتوسط والطويل.
    Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. UN ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Continued material and technical support over the medium to long term to enable the Lebanese navy to gradually assume responsibilities currently undertaken by the Maritime Task Force remains a high priority. UN ولا يزال استمرار الدعم المادي والتقني على المدى المتوسط والطويل لتمكين البحرية اللبنانية من أن تتحمل تدريجيا المسؤوليات التي تضطلع بها حاليا القوة البحرية الضاربة، يكتسي أولوية عالية.
    In addition, there was a need for African governments to develop a strategic vision of what they wanted to accomplish in the medium to long term. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل.
    This highlights the wisdom of having two Facilities in the Fund -- one for the short term and another for the medium and long terms. UN ويبرز ذلك حكمة وجود مرفقين في الصندوق، أحدهما للأجل القصير وآخر للأجلين المتوسط والطويل.
    We note the constructive nature of the report with its approaches to planning the work of the Organization for the medium and long terms. UN نلاحظ الطبيعة البناءة للتقرير بنُهُجه لتخطيط أعمال المنظمة على الأجلين المتوسط والطويل.
    It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    The Unit would work with national and international stakeholders to develop a penal reform development plan that would guide the medium and long-term development of the system. UN وتعمل الوحدة مع أصحاب المصالح على الصعيدين الوطني والدولي في وضع خطة لتطوير إصلاحات النظام العقابي يسترشد بها تطوير النظام على الأجلين المتوسط والطويل.
    In the medium and longer term, we will need to consider much more radical reforms to address these. UN وللتغلب على هذه القيود، سوف نحتاج في الأجلين المتوسط والطويل إلى التفكير في إجراء قدر أكبر بكثير من الإصلاحات الجذرية.
    Thus, conventional energy sources will be continue to be used even in the medium and the long term. UN وبناء على ذلك، سيتواصل استخدام مصادر الطاقة التقليدية حتى على المديين المتوسط والطويل.
    That can be achieved only through sustained, concerted medium-term and long-term action by the international community and by the United Nations system. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل.
    UNDP will ensure that the positive gains stemming from key management initiatives of past years are not reversed in the medium to longer term. UN 18 - سيضمن البرنامج الإنمائي عدم عكس مسار المكاسب الإيجابية الناجمة عن مبادرات الإدارة الرئيسية خلال السنوات الماضية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Ensuing sudden and massive outflows of capital had restored competitiveness, with positive effects on the country's trade performance in the short run, but had led to negative effects in the medium and long run. UN وأدى خروج رؤوس الأموال لاحقاً بشكل مفاجئ وكبير إلى استعادة القدرة التنافسية، مما أثر تأثيراً إيجابياً على الأداء التجاري للبلدان في الأجل القصير، لكنه أسفر عن نتائج سلبية في الأجلين المتوسط والطويل.
    The strategy will also require short-term and medium- to long-term actions. UN وتتطلب الاستراتيجية أيضا اتخاذ إجراءات على المدى القصير والمدى المتوسط والطويل.
    These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء في الأجل القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل.
    Some of the key aspects of the responses in the medium-to-long term are highlighted below. UN وفيما يلي نسلط الضوء على بعض الجوانب الأساسية للاستجابات في الأجلين المتوسط والطويل.
    - Company environmental objectives (medium-long term) UN - الأهداف البيئية التي تهدف إليها الشركة )في الأجلين المتوسط والطويل(
    For example, the 2001 Survey discussed the repercussions that vulnerable groups may experience in the medium to long run when a downturn in the economy is brought about by an unexpected shock. UN فمثلا، ناقشت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2001 ما ستعاني منه المجموعات الضعيفة على المديين المتوسط والطويل عندما تتدهور حالة الاقتصاد بسبب صدمة غير متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more