"المتوقعة بحلول" - Translation from Arabic to English

    • expected by
        
    CERs expected by 2012 UN وحدات الخفض المعتمَد المتوقعة بحلول عام 2012
    Table 1 summarizes the estimated emission reductions and investment and financial flows expected by 2030. UN ويلخص الجدول 1 الكميات المقدرة لخفض الانبعاثات وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال المتوقعة بحلول عام 2030.
    IOM is evaluating its CERF-funded activities, and the results are expected by the end of 2012. UN وتعد المنظمة الدولية للهجرة تقييماً للأنشطة الممولة من الصندوق وللنتائج المتوقعة بحلول نهاية عام 2012.
    Some guidance by the Council as to its views on the outputs and results expected by 1995 would thus be helpful. UN ومن ثم، سيكون مفيدا أن يوفر المجلس قدرا من التوجيه فيما يتعلق بآرائه في النواتج والنتائج المتوقعة بحلول عام ١٩٩٥.
    Achievements expected by May 2004 -- requirements UN الإنجازات المتوقعة بحلول أيار/مايو 2004 - الاحتياجات
    Total CERs expected by 2012 are in the order of 2.8 billion tons, which amounts to roughly $50 billion assuming the same average carbon price of $20 per ton. UN ويبلغ مجموع وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المتوقعة بحلول عام 2012 نحو 2.8 مليار طن، أي ما يعادل حوالي 50 مليار دولار لو طُبِّق نفس متوسط سعر الكربون البالغ 20 دولاراً للطن.
    The results expected by the end of the current biennium are a marked increase in efficiency and timeliness, measurable impacts, and a higher rating of ECA products by member States, partners and other clients. UN وتتمثل النتائج المتوقعة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية في تحقيق زيادة ملحوظة في الفعالية ومستوى دقة المواعيد، واﻵثار القابلة للقياس، ورفع درجة تصنيف الدول اﻷعضاء والشركاء والعملاء اﻵخرين لمنتجات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The development of the IMIS system in offices away from Headquarters had begun during 1996, but global human resources reporting capability would be available only after full implementation at all offices away from Headquarters and the full development and integration of the worldwide database, expected by the end of 1997. UN كما بدأ وضع النظام في المكاتب خارج المقر خلال عام ١٩٩٦، ولكن قدرات التبليغ عن الموارد البشرية العالمية لن تكون متاحة إلا بعد التنفيذ الكامل في جميع الكاتب خارج المقر والتطوير والاندماج الكاملين لقاعدة البيانات على نطاق العالم، المتوقعة بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    Furthermore, with the large number of submissions expected by May 2009, as tentatively indicated in SPLOS/INF/20, the workload before the Commission will increase manyfold. UN ثم إنه مع العدد الكبير من ملفات الطلبات المتوقعة بحلول أيار/مايو 2009، على نحو المبين مؤقتا في الوثيقة SPLOS/INF/20، سيزداد عبء العمل المعروض على اللجنة أضعافا مضاعفة.
    Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) reported with some disappointment that the modest improvement projected in the financial position of the United Nations had not been confirmed, and that it seemed unlikely that a number of contributions expected by the end of December would actually be received. UN ١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: أفاد، مع شيء من خيبة اﻷمل، بأن التحسن المتواضع الذي تم توقعه في الوضع المالي لﻷمم المتحدة لم يتحقق وأنه يبدو من غير المرجح تلقي عدد من المساهمات المتوقعة بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر.
    The Plan also reflects changes expected by 2021 with regard to water, solid waste, air, forests and climate change, biological diversity, mining and energy and environmental stewardship, all of which are of vital importance for quality of life and the development of the country. UN كما تعكس الخطة التغييرات المتوقعة بحلول 2021 فيما يختص بالمياه، والنفايات الصلبة، والهواء، والأحراج، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتعدين، وإدارة الطاقة والبيئة، وجميعها أمور ذات أهمية حيوية بالنسبة لجودة الحياة ولتنمية البلد().
    Conversely, it is worth noting that HFC, PFC and N2O projects - while only accounting for 2.2 per cent of the projects - represent 26 per cent of the CERs expected by 2012. UN وعلى العكس من ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مشاريع الهيدروكربونات المفلورة والهيدروكربونات الكاملة الفلورة وأكسيد ثنائي النتروجين (N2O) - مع أنها لا تمثل سوى 2.2 في المائة من المشاريع - تمثل 26 في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المتوقعة بحلول عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more