"المتوقع أن يزداد" - Translation from Arabic to English

    • is expected to increase
        
    • is expected to grow
        
    • was expected to increase
        
    • is projected to increase
        
    • are expected to increase
        
    • is predicted that the
        
    • is expected to expand
        
    • is expected to extend
        
    • projected to rise
        
    • is projected to grow
        
    • predicted to increase
        
    • are projected to increase
        
    • was projected to increase
        
    The number is expected to increase to approximately 25 or 26 by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد إلى ما يتراوح بين 25 و26 دولة عضواً تقريباً بحلول نهاية هذا العام.
    The number of anti-dumping investigations is expected to increase with declining economic growth. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي.
    To date, over 80 anti-corruption experts have been nominated by States parties, and this number is expected to increase. UN وقد رشحت الدول الأطراف حتى الآن أكثر من 80 خبيرا في مكافحة الفساد، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد.
    It is expected to grow further and will require an increasing level of support. UN ومن المتوقع أن يزداد نموا، وسيتطلب زيادة في مستوى الدعم.
    98. The burden on Member States was expected to increase as a result of the establishment of new peacekeeping missions. UN 98 - وقال إن من المتوقع أن يزداد العبء على الدول الأعضاء نتيجة لإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    With the establishment of the Stabilization and Recovery Multi-Donor Trust Fund, the support is projected to increase. UN ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش.
    Civilian police monitor stations currently number 41 and are expected to increase as the number of police monitors increases from 628 to 716. UN ويبلغ عدد محطات المراقبين من الشرطة المدنية في الوقت الحالي ٤١ محطة ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بازدياد عدد المراقبين من الشرطة من ٦٢٢ إلى ٧١٦.
    At that, life expectancy is expected to increase to as much as 72 years. UN وفي ظل ذلك، فإن من المتوقع أن يزداد متوقع العمر عند الولادة بما يجعله يصل إلى 72 عاما.
    Use of hydropower is expected to increase in the near future owing to increases in fossil fuel prices. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة المائية في المستقبل القريب من جراء حصول ارتفاعات في أسعار الوقود الأحفوري.
    The number of people suffering from osteoporosis is expected to increase as Japan rapidly enters an era of ageing population. UN من المتوقع أن يزداد عدد الذين يعانون من ترقق العظام مع دخول اليابان بسرعة عصر تشيخ السكان .
    Unemployment is expected to increase further as a result of the accelerated structural reforms that are under way. UN ومن المتوقع أن يزداد ارتفاع مستوى البطالة من جراء اﻹصلاحات الهيكلية المتسارعة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن.
    The inflow is expected to increase once the rainy season is over. UN ومن المتوقع أن يزداد تدفقهم حال انتهاء موسم اﻷمطار.
    This is expected to increase as more organizations report their contributions. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الرقم مع إبلاغ مزيد من المؤسسات عن مساهماتها.
    One example of this is electronic commerce, which is expected to grow exponentially worldwide. UN ومثال ذلك التجارة الالكترونية التي من المتوقع أن يزداد رواجها في جميع أنحاء العالم.
    The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا.
    The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا.
    Penetration of the European and world markets by Lithuanian goods was expected to increase, exploiting the niche for ecologically- friendly and organic products. UN وقال إنه من المتوقع أن يزداد تدفق السلع الليتوانية على الأسواق الأوروبية والعالمية، باستغلال الظروف المتوفرة أمام المنتجات العضوية المناسبة للبيئة.
    This number was expected to increase if the United Nations was later asked to play a significant electoral role. UN وكان من المتوقع أن يزداد هذا العدد إذا طلب إلى الأمم المتحدة لاحقا أن تؤدي دورا كبيرا في الانتخابات.
    Real growth in gross domestic product has continued and is projected to increase by an average of 7 per cent annually. UN وواصل الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي نموه، ومن المتوقع أن يزداد بمعدل قدره 7 في المائة سنويا.
    As more detainees come to trial, and more cases are heard and successive judgements rendered, the number of interlocutory and merit appeals are expected to increase. UN فمع ازدياد عدد المحتجزين الذين يحاكمون، وازدياد عدد القضايا التي يُنظر فيها واﻷحكام المتلاحقة التي تصدر، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الطعون العارضة والطعون المتعلقة بموضوع الدعوى.
    With regard to tobacco consumption among women, it is predicted that the total number of female smokers will rise from 257.8 million in 2000 to 324 million in 2020. UN وفيما يتعلق باستهلاك التبغ في صفوف النساء، من المتوقع أن يزداد مجموع عدد المدخنات من 257.8 مليون في عام 2000 إلى 324 مليون في عام 2020.
    Consequently, the number of participating observers is expected to expand, beginning with the sixteenth session of the Commission in 1997. UN وبالتالي، من المتوقع أن يزداد عدد المراقبين المشاركين، اعتبارا من الدورة السادسة عشرة للجنة في عام ٧٩٩١.
    Average life expectancy at birth has increased by 20 years since 1950 to 66 years and is expected to extend a further 10 years by 2050. UN فقد ازداد متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 20 سنة منذ عام 1950 ليصل إلى 66 سنة ومن المتوقع أن يزداد عشر سنوات أخرى بحلول عام 2050.
    Total deaths from non-communicable diseases are projected to rise to 52 million in 2030. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية ليصل إلى 52 مليون وفاة في عام 2030.
    Its real GDP is projected to grow by 4 per cent in 1998. UN كما أن من المتوقع أن يزداد ناتجه المحلي اﻹجمالي الحقيقي بنسبة ٤ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Water withdrawals are predicted to increase by 50 per cent by 2025 in developing countries and by 18 per cent in developed countries. UN ومن المتوقع أن يزداد سحب المياه بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2025 في البلدان النامية وبنسبة 18 في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    Nuclear energy production and nuclear capacity are projected to increase significantly in the decades to come. UN ومن المتوقع أن يزداد إنتاج الطاقة النووية والقدرة النووية كثيرا في العقود القادمة.
    As set out in the Party's metereddose inhaler transition strategy, consumption for that use was projected to increase in each year from 2007 to 2009, before reductions due to the conversion project would be seen. UN وكما هو مبين في استراتيجية الطرف للتحول في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، من المتوقع أن يزداد الاستهلاك في ذلك الاستخدام في كل سنة اعتباراً من عام 2007 حتى 2009، قبل أن تُشاهد التخفيضات المتوقعة نتيجة لمشروع التحول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more