"المتيسرة" - Translation from Arabic to English

    • accessible
        
    • available to
        
    • the available
        
    • affordable
        
    (xix) Provide accessible recreational and sports opportunities and facilities at schools and in communities. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Deliver affordable and accessible health care for all UN توفير الرعاية الصحية المتيسرة سهلة المنال للجميع
    accessible, reliable, verifiable and life-cycle approaches based on sustainability information by market suppliers will facilitate easy, practical and sustainable choice by consumers. UN وستفضي نهج دورة الحياة المتيسرة والموثوق بها والقابلة للتحقق والقائمة على المعلومات المتعلقة بالاستدامة المقدمة من الموردين إلى تمكين المستهلكين من القيام بخيارات سهلة وعملية ومستدامة.
    She noted, however, that information often available to one group of actors was not always available to others. UN غير أنها لاحظت أن المعلومات المتيسرة في الغالب لمجموعة من الجهات الفاعلة ليست دائما متيسرة لأخرى.
    The expected outcome of this exercise is expert guidance on the continued security and safety of the data available to the Ethics Office. UN ومن المتوقع أن تسفر هذه العملية عن إرشادات متخصصة بشأن استمرار أمن البيانات المتيسرة لمكتب الأخلاقيات وسلامتها.
    However, the type and quality of jobs available to women have not improved and women continue to suffer more acutely than men from lack of decent work. UN إلا أن نوع الوظائف المتيسرة للمرأة وجودتها لم تتحسن، ولا تزال المرأة تعاني بحدة أكبر من الرجل من انعدام العمل اللائق.
    This risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN ويعالج هذا الخطر بأحسن طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة.
    The spread of democratic institutions and affordable communication technology will reinforce these developments. UN وسيكون من شأن انتشار المؤسسات الديمقراطية وتكنولوجيا الاتصالات المتيسرة تعزيز هذه التطورات.
    accessible, reliable, verifiable and life-cycle approaches based on sustainability information by market suppliers will enable easy, practical and sustainable choice by consumers. UN وستفضي نهج دورة الحياة المتيسرة والموثوق بها والقابلة للتحقق والقائمة على المعلومات المتعلقة بالاستدامة المقدمة من الموردين إلى تمكين المستهلكين من القيام بخيارات سهلة وعملية ومستدامة.
    Fortunately, however, there were many easily accessible sources for such assistance, including other countries and the secretariat. UN إلا أن هناك العديد من المصادر المتيسرة بسهولة لحسن الحظ من أجل الحصول على هذه المساعدة، بما في ذلك البلدان الأخرى والأمانة.
    It is also deeply concerned that the rate of teenage pregnancies remains very high, which derives also from the lack of accessible adolescent's reproductive health education and services. UN ويُساور اللجنة أيضاً قلق بالغ لأن نسبة حمل المراهقات لا تزال عالية جداً، وهو ما يُعزى أيضاً إلى نقص برامج التثقيف والخدمات المتيسرة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    The lack of accessible, reliable, comprehensive and timely data makes the identification of objectively verifiable indicators difficult, thus hampering the analysis of progress achieved and the establishment of definitive results. UN ويؤدي نقص البيانات المتيسرة والموثوقة والشاملة والمتوافرة في الوقت المناسب إلى جعل تحديد المؤشرات التي يمكن التحقق منها موضوعيا أمرا صعبا، مما يعوق تحليل التقدم المحرز وإثبات النتائج النهائية.
    (Ensure appropriate and adequate provision of accessible nutrition and food for older persons in hospital and other care settings.) UN (كفالة تأمين القدر الكافي والملائم من التغذية والأغذية المتيسرة لكبار السن في المستشفيات وغيرها من أماكن الرعاية)
    (i) Ensure appropriate and adequate provision of accessible nutrition and food for older persons in hospital and other care settings. UN (ط) كفالة تأمين القدر الكافي والملائم من التغذية والأغذية المتيسرة لكبار السن في المستشفيات وغيرها من أماكن الرعاية.
    17. Provide accessible recreational and sports opportunities and facilities at schools and in communities. UN 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس وفي المجتمعات المحلية.
    The growing shortage of water available to populations in Latin American and Caribbean is of great concern. UN 151- يسبب النقص المتزايد في المياه المتيسرة للسكان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قلقاً بالغاً.
    Advocacy and outreach activities need to continue to clarify the roles and functions of these bodies so as to enhance staff understanding of the mechanisms available to them in addressing the different types of concerns. UN ولا بد لأنشطة الدعوة والتوعية أن تستمر لإيضاح أدوار هذه الهيئات ومهامها من أجل تعزيز فهم الموظفين للآليات المتيسرة لهم في مواجهة مختلف أنواع الشواغل.
    56. The remedies available to an individual who claims that his rights have been violated are the following: UN 56- وطرق الانتصاف المتيسرة لأي فرد يشكو من انتهاك حقوقه هي التالية:
    After a detailed examination in the short period of time that was available to it, the Advisory Committee recommended an additional appropriation of $60,039,000. UN وبعد ما قامت اللجنة الاستشارية بدراســـة تفصيليــة فــي الفترة الزمنية القصيرة المتيسرة لها، فإنها أوصــــت بتخصيص اعتمـــــادات إضافيـــة مقدارها 000 039 60 دولار.
    21. The Working Group expressed concern about the Human Genome Diversity Programme, particularly about the lack of information made available to indigenous peoples targeted by it. UN ١٢ - وأعرب الفريق العامل عن القلق بشأن برنامج تنوع المَجين البشري، لا سيما النقص في المعلومات المتيسرة للشعوب اﻷصلية التي يستهدفها المشروع.
    This risk is managed in the best way possible by considering the available information and providing for inflows in the most prudent manner. UN ويعالج هذا الخطر بأحسن طريقة ممكنة بالنظر في المعلومات المتيسرة وإتاحة التدفقات الداخلة، مع توخي أقصى ما يمكن من الحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more