It is now time to build on this solid record of achievement. | UN | وقد حان الآن وقت الاستفادة من هذا السجل المتين من الإنجاز. |
:: The solid legal framework to prevent and combat money-laundering, as it was further enhanced in 2010 by specific legislation in this field. | UN | :: الإطار القانوني المتين لمنع غسيل الأموال ومكافحته، بصيغته المعزّزة في عام 2010 عن طريق صدور تشريع خاص في هذا المجال. |
On top of denying people their human rights, poverty is not a solid foundation on which peace and security can be built. | UN | بالإضافة إلى حرمان السكان من حقوقهم الإنسانية، ليس الفقر بالأساس المتين الذي يمكن أن يبنى عليه السلام والأمن. |
We have practically recovered from the financial and economic crisis and are on the right track due to our robust economic growth. | UN | ونحن تعافينا عملياً من الأزمة المالية والاقتصادية، ونسير على الطريق الصحيح بسبب نموّنا الاقتصادي المتين. |
The principles enunciated have provided a firm basis and continuity in the relations between Mexico and Cuba. | UN | وقد شكَّلت هذه المبادئ الأساس المتين والدائم للعلاقات بين المكسيك وكوبا. |
The parties should take advantage of their solid foundation of bilateral cooperation in many fields of endeavour to bring about a lasting solution to the dispute. | UN | وينبغي للطرفين الاستفادة من الأساس المتين للتعاون الثنائي في كثير من ميادين العمل من أجل التوصل إلى حل دائم للخلاف. |
All would stand to gain from solid international support for the African Union peacekeeping missions. | UN | وأضاف أن الجميع يتأهب للاستفادة من الدعم الدولي المتين لبعثات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام. |
Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. | UN | فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت. |
I am pleased at the solid foundation that the General Assembly's recent debate on that responsibility has laid for its implementation. | UN | وإنني سعيد بالأساس المتين الذي أرسته المناقشة الأخيرة في الجمعية العامة بشأن تلك المسؤولية من أجل تنفيذها. |
Without exaggerating last year's achievement, one can note with satisfaction the solid foundation that was laid in the Working Groups. | UN | ودون مبالغة في إنجازات العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ بارتياح الأساس المتين الذي أرسي في الفريقين العاملين. |
Since 1899, the development of international law and its codification had expanded dramatically as a result of the solid legal framework established in The Hague. | UN | ومنذ 1899، توسع تطوير القانون الدولي وتدوينه توسعا هائلا نتيجة للإطار القانوني المتين الذي وضعه مؤتمر لاهاي. |
Financing of diversification is of paramount importance and can yield positive results if there is a solid foundation for the use of the funds. | UN | ويكتسي تمويل التنويع أهمية قصوى ويمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية إذا توفر اﻷساس المتين لاستخدام اﻷموال. |
National constitutions as a solid foundation for law reform | UN | الدساتير الوطنية باعتبارها الأساس المتين للإصلاح القانوني |
The robust development of religious activities in Viet Nam in the past years has been well recognised by the international community. | UN | والتطور المتين للأنشطة الدينية في فييت نام في الأعوام الأخيرة اعترف به المجتمع الدولي كما ينبغي. |
The joint efforts under way with the Government to strengthen the Joint Coordination and Monitoring Board are intended to provide the required robust framework. | UN | وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب. |
Such robust growth helped to sustain the reinvigorated trade flows within the Commonwealth of Independent States. | UN | وقد ساعد هذا النمو المتين على مواصلة تعزيز التدفقات التجارية المتجددة داخل كومنولث الدول المستقلة. |
The principles enunciated have provided a firm basis and continuity in the relations between Mexico and Cuba. | UN | وقد شكَّلت هذه المبادئ الأساس المتين والدائم للعلاقات بين المكسيك وكوبا. |
The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. | UN | أما الافتراض العام الثاني فهو التوزان الضروري بين الحقوق والالتزامات، وهو الأساس المتين الذي ينبني عليه أي صك قانوني. |
The debate would be the bedrock on which development in the future would be built. | UN | فهذه المناقشة ستكون هي اﻷساس المتين الذي سيقام عليه صرح التنمية في المستقبل. |
Benin could be regarded as a country with a moderate investment risk, having political stability and a strong national identity, a steady economy and competitive production costs. | UN | وأضاف أن بنن تعتبر بلداً توصف مخاطر الاستثمار فيه بأنها متوسطة، حيث أنها تتمتع بالاستقرار السياسي والوحدة الوطنية القوية، والاقتصادٍ المتين وتكاليف الإنتاج التنافسية. |
I recorded the kidnapper's phone call with the fat man. | Open Subtitles | لقد سجلت محادثة المُختطِف بالهاتف مع الرجل المتين. |
The Special Rapporteur also commended the strong legal framework against mercenarism in place in South Africa. | UN | كما أثنت المقررة الخاصة على الإطار القانوني المتين المعمول به في جنوب أفريقيا لمكافحة الارتزاق. |
Yet the ship was entered, the heavy-duty hatch was raised and latched back. | Open Subtitles | ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه |
Oh lord, most mighty, oh holy and most merciful savior, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | Open Subtitles | ربنا المتين الرحيم مخلصنا ومنقذنا أوصلنا للحياة الأبديه وخلصنا من مًر الألم |