The new regional programme addresses the key issues raised in this evaluation. | UN | ويتناول البرنامج الإقليمي الجديد المسائل الرئيسية المثارة في هذا التقييم. |
The Inspectors believe it is a dual responsibility of Member States and executive heads to address the issues raised in this report. | UN | يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير. |
The then Minister for Family and Community Services, Jocelyn Newman, undertook to report to the Senate on the issues raised in this motion. | UN | وتعهدت وزيرة الأسرة والخدمات المجتمعية آنذاك، جوسلين نيومان بتقديم تقرير إلى مجلس الشيوخ بشأن المثارة في هذا الطلب. |
They are followed by explanatory guidance and notes that offer an analytical explanation of the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. | UN | وتعقب هذه التوصياتِ والأحكامَ إرشاداتٌ وملاحظاتٌ تفسيرية تقدّم شرحاً تحليلياً للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المثارة في هذا المجال. |
They are followed by notes that offer an analytical explanation of the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. | UN | وتعقب هذه التوصيات والأحكام ملاحظات تقدم شرحا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المثارة في هذا المجال. |
Some excerpts of replies received which provide particularly useful elements illustrating some of the points raised in the present report are reproduced in the annex. | UN | وترد في المرفق بعض مقتطفات من الردود الواردة توفر عناصر مفيدة بوجه خاص في بيان بعض النقاط المثارة في هذا التقرير. |
20. Any future instrument on Cluster Munitions should take into account the military and technical issues raised at this meeting in order to achieve such clarity. | UN | 20- وينبغي أن يراعي أي صك يوضع في المستقبل بشأن الذخائر العنقودية القضايا العسكرية والتقنية المثارة في هذا الاجتماع بغية تحقيق الوضوح المذكور. |
This will allow the Party to easily respond to issues raised in this report; | UN | ومن شأن هذا أن يمكِّن الطرف المعني من الرد بسهولة على المسائل المثارة في هذا التقرير؛ |
My delegation takes the Secretary-General at his word and wishes to share its views on the important issues raised in this report. | UN | ويسلم وفدي بما ذكره اﻷمين العام ويرغب في اﻹدلاء بآرائه بشأن المسائل الهامة المثارة في هذا التقرير. |
The ability of the United Nations to assess further developments on the important issues raised in this report will accordingly be very limited. | UN | ومن ثم، فتكون قدرة اﻷمم المتحدة على تقييم أي منظورات أخرى بشأن المسائل الهامة المثارة في هذا التقرير محدودة للغاية. |
There are a number of issues raised in this report which, if successfully addressed, would help to smooth the path ahead as we pursue our forward agenda. | UN | وهناك عدد من المسائل المثارة في هذا التقرير من شأنها أن تساعد، إذا ما عولجت بنجاح، على تمهيد الطريق أمامنا في سعينا إلى تنفيذ جدول أعمالنا المستقبلي. |
37. The issues raised in this part are in no way exhaustive. | UN | ٧٣ - إن القضايا المثارة في هذا الجزء ليست شاملة بأي حال. |
He hopes that they will contribute to finding concrete ways and means of addressing the challenges raised in this report in an effective and human rights-compliant manner. | UN | ويعقد المقرر الخاص الأمل في أن يساهموا في إيجاد سبل ووسائل ملموسة للتصدي للتحديات المثارة في هذا التقرير بصورة فعالة وتمتثل لحقوق الإنسان. |
The Inspectors believe it is a dual responsibility of Member States and executive heads to address the issues raised in this report. | UN | :: يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير. |
The Inspectors believe it is a dual responsibility of Member States and executive heads to address the issues raised in this report. | UN | 87 - يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين تتمثل في تناول القضايا المثارة في هذا التقرير. |
55. To a great extent, the questions raised in this context were analogous to those formulated during the fifty-eighth session, in 2006. | UN | 55 - وقد كانت الأسئلة المثارة في هذا السياق مماثلة، إلى حد بعيد، لتلك التي طُرحت أثناء الدورة الثامنة والخمسين في عام 2006. |
1. Many of the issues raised in this evaluation confirm certain persistent limitations with respect to the implementation of result-based management that UNDP is committed to working to address. | UN | 1 - تؤكد العديد من المسائل المثارة في هذا التقييم وجود قيود دائمة معينة فيما يختص بتنفيذ نهج الإدارة على أساس النتائج، والتي يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالعمل على معالجتها. |
They are followed by notes that offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. | UN | وتعقب هذه التوصيات والأحكام ملاحظات تقدم شرحا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المثارة في هذا المجال. |
They are followed by notes that offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area. | UN | وتعقب هذه التوصيات والأحكام ملاحظات تقدم شرحا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المثارة في هذا المجال. |
The Board encourages the Administration to address the issues raised in the present report to enable the project to achieve its full potential. | UN | ويشجع المجلس اﻹدارة على معالجة القضايا المثارة في هذا التقرير لتمكين المشروع من تحقيق إمكاناته الكاملة. |