"المثيرة للانشغال" - Translation from Arabic to English

    • of concern
        
    Key areas of concern remain attacks against personnel, assets and facilities and the violation of health facilities. UN وتظل المجالات الرئيسية المثيرة للانشغال هي الهجمات المنفذة ضد الموظفين والأصول والمرافق وانتهاك حرمة المرافق الصحية.
    The purpose of the working group was to identify areas of concern in relation to investigations and to develop proposals to strengthen investigations in the Secretariat. UN ويهدف هذا الفريق العامل إلى تحديد المجالات المثيرة للانشغال في مجال التحقيقات وإلى وضع مقترحات لتعزيز التحقيقات في الأمانة العامة.
    The Advisory Committee expects that all entities across the United Nations system will pay attention to issues of concern that could have an impact on the Board of Auditors' opinion with regard to their financial statements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تولي جميع الكيانات على نطاق منظومة الأمم المتحدة اهتماما للمسائل المثيرة للانشغال التي يمكن أن تؤثر على رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن بياناتها المالية.
    (i) Establishment of a monitoring and reporting mechanism to monitor all six grave violations against children in all situations of concern as agreed with the Council; UN ' 1` إنشاء آلية رصد وإبلاغ تتولى رصد جميع الانتهاكات الخطيرة الستة بحق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في كافة الأوضاع المثيرة للانشغال وفقا لما تم الاتفاق عليه مع المجلس؛
    (g) Physical alterations, including habitat modification and destruction of areas of concern - the United Nations Environment Programme; UN )ز( التغيرات العمرانية، بما فيها تغيير الموئل وتدمير المناطق المثيرة للانشغال - برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Identifying Experiments of concern UN تحديد التجارب المثيرة للانشغال
    1. There have been numerous attempts, including by professional scientific bodies and by States Parties, to characterise experiments of concern. UN 1- جرت محاولات عديدة، قامت بها هيئات علمية مهنية ودول أطراف من جملة جهات أخرى، لوصف التجارب المثيرة للانشغال.
    3. In its contribution for the preparation of this document, Australia provided the following list of experiments of concern: UN 3- وفي إطار مساهمتها في إعداد هذه الوثيقة، قدمت أستراليا القائمة التالية من التجارب المثيرة للانشغال:
    Annexed to this document are an overview on identifying experiments of concern (Annex I), and a list of actual experiments often quoted as being particularly relevant to the Convention (Annex II). UN ومرفق بهذه الوثيقة وثيقة لمحة عامة عن تحديد التجارب المثيرة للانشغال (المرفق الأول) وقائمة بالتجارب الحالية التي كثيراً ما يُستشهد بها بوصفها ذات صلة خاصة بالاتفاقية (المرفق الثاني).
    31. Another matter of concern is the apparent reluctance of some Member States to permit evaluations to address " relevance " and " impact " , in spite of the requirements of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN 31 - ومن المسائل الأخرى المثيرة للانشغال تردد بعض الدول الأعضاء على ما يبدو في السماح بإجراء عمليات تقييم لـ " أهمية " و " أثر " الأنشطة، رغم ما تشترطه الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج.
    One representative said that reopening the Plan would respond to country needs as it could justify action on issues of concern even in the absence of complete information. UN 43 - وقال أحد الممثلين إن من شأن إعادة فتح خطة العمل العالمية أن يستجيب للحاجات القطرية، حيث أن ذلك يمكن أن يبرر اتخاذ إجراءات بشأن القضايا المثيرة للانشغال حتى في حالة الافتقاد الكامل للمعلومات.
    While the clandestine nature of trafficking activities made it difficult to identify the routes and estimate the quantities of illicit drugs moving along those routes, the development of risk indicators to identify shipments of concern improved the capabilities of law enforcement officers at international points of entry. UN وفي حين أن الطابع السري لأنشطة الاتجار غير المشروعة يجعل من الصعب اكتشاف الدروب وتقدير كميات المخدرات غير المشروعة المنقولة عبرها، فإن وضع مؤشرات مخاطر لكشف الشحنات المثيرة للانشغال أدّى إلى تحسين قدرات ضباط إنفاذ القانون في نقاط الدخول الدولية.
    It will enhance partnership between Government and the National Council of Women, and other women's organisations, by providing technical and financial support to increase their input into government decision-making and conduct regular targeted consultation forums on priority issues providing opportunities for women's organisations to raise issues of concern directly with the Government. UN وسيدعم المكتب الشراكة بين الحكومة والمجلس الوطني للمرأة والمنظمات النسائية الأخرى، بتوفير الدعم التقني والمالي لزيادة مساهمتها في صنع القرارات الحكومية، وعقد محافل تشاورية موجهة بشكل منتظم لبحث المسائل ذات الأولوية التي تتيح للمنظمات النسائية فرصا لطرح القضايا المثيرة للانشغال على الحكومة مباشرة.
    " 8. Requests the Director-General of UNIDO to provide the Informal Committee with all necessary assistance, and to bring to its attention matters of concern relating to the implementation of the Headquarters Agreement; UN " 8- يطلب إلى المدير العام لليونيدو أن يمدّ اللجنة غير الرسمية بكل المساعدات اللازمة وأن يوجّه انتباهها إلى المسائل المثيرة للانشغال المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر؛
    It was, moreover, a matter of concern that many major producers and possessors of weapons remained outside the CCW framework, as did numerous post-conflict States grappling with problems posed by landmines and explosive remnants of war. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الأمور المثيرة للانشغال أن يظل العديد من كبار منتجي ومالكي الأسلحة خارج إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية كما هو الحال بالنسبة للعديد من الدول التي لا تزال في الفترات اللاحقة للنزاعات تتصارع مع المشكلات التي تطرحها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    I. Introduction Energy productivity and the resulting social, economic and environmental impacts of energy production and use are major points of concern for twenty-first century industrialization. UN 1- إنَّ إنتاجية الطاقة وما يترتَّب على إنتاج الطاقة واستخدامها من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية هي من النقاط الرئيسية المثيرة للانشغال بالنسبة للتصنيع في القرن الحادي والعشرين.
    One representative said that reopening the Plan would respond to country needs as it could justify action on issues of concern even in the absence of complete information. UN 43 - وقال أحد الممثلين إن من شأن إعادة فتح خطة العمل العالمية أن يستجيب للحاجات القطرية، حيث أن ذلك يمكن أن يبرر اتخاذ إجراءات بشأن القضايا المثيرة للانشغال حتى في حالة الافتقاد الكامل للمعلومات.
    Such research both alters the host range and increases the transmissibility of a pathogen - characteristics which are among the indicators that some States Parties may use in assessing " experiments of concern " . UN ويُغيّر ذلك البحث نطاق الفئات الحاضنة للفيروس ويزيد من إمكانية انتقاله - وهاتان الخاصيتان من المؤشرات التي يمكن أن تستخدمها بعض الدول الأطراف في تقييم " التجارب المثيرة للانشغال " .
    In particular the key action areas in the draft strategy reflect the areas of concern in the International Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Beijing Platform for Action (1995). UN وعلى وجه الخصوص، تجسد مجالات العمل الرئيسية في مسوّدة الاستراتيجية المجالات المثيرة للانشغال في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين (1955).
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. UN 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more