"المثيرة للقلق التي" - Translation from Arabic to English

    • of concern that
        
    • disturbing
        
    • of concern which
        
    • of concern where
        
    • worrying
        
    • of concern identified
        
    • of concern raised
        
    The Special Rapporteur also recommended that the Government address many issues of concern that warrant further attention. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا الحكومة بمعالجة العديد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام.
    However, the decrease in participation in the financial disclosure initiative by staff in peacekeeping operations was a matter of concern that should be addressed. UN ومع ذلك، فإن انخفاض المشاركة في مبادرة الإقرار المالي من جانب الموظفين في عمليات حفظ السلام يشكل أحد الأمور المثيرة للقلق التي ينبغي التصدي لها.
    To fulfil its mandate towards conflict prevention, it is therefore imperative that the Council continue to receive information on sexual violence, including on situations of concern that are not on its agenda. UN ويتعين على المجلس من أجل الوفاء بولايته في مجال منع نشوب الصراعات، أن يواصل تلقي معلومات عن العنف الجنسي، بما في ذلك الحالات المثيرة للقلق التي ليست مدرجة في جدول أعماله.
    Delegates noted the disturbing indicators that showed deep and long-lasting economic regression in the territory. UN ولاحظ المندوبون المؤشرات المثيرة للقلق التي تدل على حدوث تراجع اقتصادي عميق وطويل الأمد في تلك الأراضي.
    . Although the press in Ireland is independent and free from all controls, the Special Rapporteur was informed of a certain number of issues of concern which deserve particular attention. UN 26- ومع أن الصحافة في آيرلندا مستقلة ولا تخضع لأي نوع من الرقابة، إلا أن المقرر الخاص أُبْلغَ بعدد معين من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق إيلاءها اهتماما خاصا.
    (viii) Research, studies and seminars, including the production of two working papers on topics selected with partners on issues of concern where greater advocacy focus/attention is needed. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    In addition, there are a number of worrying attempts to shut down or control Internet access and usage. UN وعلاوة على ذلك، يوجد عدد من المحاولات المثيرة للقلق التي ترمي إلى وضع حد لإمكانية الوصول إلى الإنترنت واستعمالها أو للسيطرة عليها.
    The areas of concern identified were housing, health, education, employment, social and child care. UN أما المجالات المثيرة للقلق التي تم تحديدها فهي السكن والصحة والتعليم والعمل والرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل.
    However, alongside the points of concern that I have underscored, and which may indeed prove difficult to resolve, several significant advances provide grounds for hope of a safer future. UN ولكن، إلى جانب النقاط المثيرة للقلق التي أبرزناها، والتي قد يثبت فعلا أن حلها صعب، يوفر التقدم الكبير في بضع حالات أساسا للأمل في أن يكون المستقبل أكثر أمانا.
    The many issues of concern that had been raised should be addressed in conjunction with economic and infrastructural reforms. UN واختتم كلمته قائلا إن المسائل العديدة المثيرة للقلق التي أشير إليها ينبغي أن تعالج جنبا إلى جنب مع الإصلاحات في الاقتصاد والبنية الأساسية.
    97. Several issues of concern that need thorough investigation were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 97- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى العديد من القضايا المثيرة للقلق التي يلزم إجراء تحقيق دقيق بشأنها.
    The many issues of concern that had been raised should be addressed in conjunction with economic and infrastructural reforms. UN واختتم كلمته قائلا إن المسائل العديدة المثيرة للقلق التي أشير إليها ينبغي أن تعالج جنبا إلى جنب مع الإصلاحات في الاقتصاد والبنية الأساسية.
    As the report notes, the frequency with which natural disasters are occurring and their increasingly devastating impact on nations is one area of concern that needs our serious attention. UN والتواتر في حدوث الكوارث الطبيعية وتزايد تأثيرها المدمر على الدول، كما يشير التقرير، هو أحد المجالات المثيرة للقلق التي تحتاج إلى اهتمامنا الجدي.
    The comment is designed to highlight the most important points raised during the constructive dialogue, identify particular areas of progress as well as issues and areas of concern that the Committee wishes the State party to report on in its next periodic report. UN ويهدف التعليق الى إبراز أهم النقاط التي أثيرت خلال الحوار البناء، وتحديد المجالات الخاصة للتقدم وكذلك القضايا والمجالات المثيرة للقلق التي تود اللجنة أن تفيد عنها الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي.
    93. As discussed throughout the present report, there are a number of issues of concern that warrant further attention, cooperative effort and protection-sensitive and human rights-tailored responses. UN 93 - وهناك عدد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام والجهود القائمة على التعاون والتدابير التي تتمحور حول حماية وحقوق الإنسان، وهي قضايا نوقشت في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Delegates noted the disturbing indicators that showed deep and long-lasting economic regression in the territory. UN ولاحظ المندوبون المؤشرات المثيرة للقلق التي تدل على حدوث تراجع اقتصادي عميق وطويل الأمد في تلك الأراضي.
    Let me return to the disturbing questions I posed at the beginning of my statement. UN أود العودة إلى المسائل المثيرة للقلق التي طرحتها في بداية بياني.
    As far as the substance of the consultative process is concerned, it is to be hoped that the consultations will prove successful in identifying issues of concern which need to be addressed by the General Assembly, as well as areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency level need to be improved. UN وبقدر ما يتعـــلق اﻷمــر بمضــمون العملية الاستشارية، من المأمول أن تنجــح المشـــاورات في تحديد القضايا المثيرة للقلق التي يتعين أن تعالجها الجمعية العامة، فضلا عن المجالات التي تقـــوم فيها الحاجة إلى تحسين التنسيق والتـــعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الـــوكالات.
    3. The General Assembly also commended measures taken to address areas of concern in South Africa and particularly to assist in strengthening the structures set up under the National Peace Accord and urged the Secretary-General to continue to address those areas of concern which fell in the purview 93-53785 (E) 021193 /... UN ٣ - وأثنت الجمعية العامة على التدابير المتخذة لمعالجة النواحي المثيرة للقلق في جنوب افريقيا وبخاصة للمساعدة في تعزيز الهياكل المقامة بموجب اتفاق السلم الوطني، وحثت اﻷمين العام على مواصلة معالجة تلك النواحي المثيرة للقلق التي تدخل في نطاق مسؤولية اﻷمم المتحدة.
    Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح،
    Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح،
    79. The worrying financial situation currently being experienced by the Organization bore no relation to the scale of assessments. UN ٩٧ - وأوضح أن الحالة المالية المثيرة للقلق التي تشهدها المنظمة حاليا لا علاقة لها بجدول اﻷنصبة المقررة.
    It referred to the important areas of concern identified in Palau's report. UN وأشارت إلى المجالات المهمة المثيرة للقلق التي تم تحديدها في تقرير بالاو.
    Moreover, the Government had made strides in addressing the areas of concern raised by the Committee in its recommendations, and had moved swiftly to enact laws that ensured further protection of the rights of women, especially in rural areas. UN وأضافت قائلة إنه علاوة على هذا حقَّقت الحكومة تقدماً في تناول الجوانب المثيرة للقلق التي أشارت إليها اللجنة في توصياتها وتحركت على وجه السرعة لسنّ قوانين تضمن مزيداً من الحماية لحقوق المرأة، وخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more