It's been too long. She needs to come off bypass. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل يجب أن نفصلها عن المجازة |
What if you saw the rash in the ambulance, or when we were putting her on bypass? | Open Subtitles | ماذا لو كنتَ لاحظتَ الطفح في سيارة الإسعاف؟ أو بينما كنّا نضعها على المجازة القلبية؟ |
Could probably survive a few more hours on bypass. | Open Subtitles | وبإمكان المجازة القلبية أن تبقيها حيّةً ساعاتٍ أخرى |
Certification - Issuance of certified emission reductions - | UN | لام - إصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات |
In response to this intervention, the sponsor delegation commented that paragraph 5, as presently formulated, did not impede the adoption of retortion and other measures permitted under international law. | UN | وردا على هذا الاقتراح، علق الوفد المقدم للورقة بقوله إن الفقرة ٥، يصيغتها الحالية، لا تعوق اتخاذ التدابير الانتقامية والتدابير اﻷخرى المجازة بموجب القانون الدولي. |
The Advisory Committee reiterates that the allocation of approved resources should take into account the need to accord high priority to investigation and prosecution. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية القول بأنه من الضروري أن تراعى عند تخصيص الموارد المجازة الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا إلى مهمتي التحقيق والادعاء. |
At the time of writing this report, discussions were in progress with UNDP management to identify ways to manage this reduction without the need to revise the approved OAI work plan for 2014. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي تحرز تقدماً بهدف تحديد سبل إدارة هذا الخفض دون الحاجة إلى تنقيح خطة عمل المكتب المجازة لعام 2014. |
I've decided to have gastric bypass surgery. | Open Subtitles | لقد قرّرتُ أن أجري جراحة المجازة المَعِدِيّة |
I could eat a whole bowl of it, but this is my first Thanksgiving since my gastric bypass surgery, so my stomach's now the size of a walnut. | Open Subtitles | لكن هذا أول عيد شٌكر لي منذ أجريتُ جراحة المجازة المَعِدِيّة، لذا معدتي الآن بحجم حبّة جوز |
I've decided to have gastric bypass surgery. | Open Subtitles | لقد قرّرتُ أن أجري جراحة المجازة المَعِدِيّة |
We believe your wife's high blood pressure is what caused the bypass to fail. | Open Subtitles | نعتقدُ أنّ ضغطَ الدَّمِ العالي لدى زوجتك هو ما أدّى إلى فشلِ المجازة |
I may have invented the modified bypass, but I can't operate on myself. | Open Subtitles | , ربما أنا اخترعت جراحة المجازة لكن لا يمكنني اجراءها على نفسي |
We gotta get him to the O.R., get him on bypass. | Open Subtitles | يجب ان نأخذه الى غرفة العمليات ونضعه على المجازة |
Sam took him to the O.R. to put him on bypass. | Open Subtitles | سام أخذه الى غرفة العمليات ليضعة على المجازة |
His hormones are still a little bit scrambled from the anesthesia and bypass. | Open Subtitles | هرموناته مرتفعة قليلاً من التخدير وجهاز المجازة |
Acknowledging that the participation of Parties not included in Annex I in certified project activities for the purpose of sustainable development, makes the clean development mechanism distinctive from the other mechanisms, | UN | وإذ يسلم بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المجازة لغرض تحقيق التنمية المستدامة، تجعل آلية التنمية النظيفة مستقلة عن الآليات الأخرى، |
Register and account for the certified emission reductions accruing from project activities and their acquisition by Parties to contribute to compliance with commitments under Article 3; | UN | تسجيل وتعليل التخفيضات المجازة للإنبعاثات المتأتية من أنشطة المشاريع وحيازتها من قبل الأطراف للإسهام في إمتثال الإلتزامات بموجب المادة 3؛ |
Fungibility/non-fungibility: Parties [may] [may not] exchange emission reduction units[, certified emission reductions] and [assigned amount units][parts of assigned amount] [in accordance with rules and procedures established by the COP/MOP which are to ensure their effective environmental equivalence];] | UN | التبادلية/عـدم التبادلية: [يجوز] [لا يجـوز] للأطـراف أن تتبـادل وحـدات خفض الإنبعاثات [، التخفيضات المجازة للإنبعاثات] و[وحدات الكمية المسندة] [وفقاً للقواعد والأنظمة التي وضعها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف والتي من شأنها ضمان المكافئ البيئي الفعال لها]؛] |
However, this does not mean that the competition law is not applied to these fields, but rather that the specific restrictions permitted in these fields under previous laws are respected. | UN | غير أن هذا اﻷمر لا يعني أن قانون المنافسة لا يُطبق على هذه المجالات، بل يعني احترام القيود المحددة المجازة في هذه المجالات بموجب قوانين سابقة. |
(a) The number of approved evaluation recommendations by pertinent intergovernmental bodies implemented by programme managers; | UN | (أ) عدد توصيات التقييم المجازة المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والتي نفذها مديرو البرامج؛ |
He commended the Secretariat on its efforts to manage special political missions within the approved biennial budget level. | UN | وأشاد بالأمانة العامة تقديراً لجهودها الرامية إلى إدارة البعثات السياسية الخاصة في حدود حجم ميزانية فترة السنتين المجازة. |
Legally sanctioned standstills would facilitate debt restructuring negotiations. | UN | ومن شأن تجميدات السداد المجازة قانونا أن تيسر المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل الديون. |
In addition, AMISOM, Somali national security forces and private Somali contractors cleared by the Department of Safety and Security of the Secretariat and the Government of Somalia will provide security and escort, especially in newly recovered areas and for very high-risk operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الوطنية الصومالية والشركات الأمنية الصومالية الخاصة المجازة من إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة ومن حكومة الصومال، بتقديم خدمات الأمن والحراسة، لا سيما في المناطق المستعادة حديثا وفي العمليات التي تنطوي على درجة عالية من المخاطر. |