"المجازفة" - Translation from Arabic to English

    • risk
        
    • venture
        
    • risks
        
    • chance
        
    • risk-taking
        
    • risky
        
    • risking
        
    • hedge
        
    • risk-averse
        
    • stunt
        
    • take chances
        
    • risk-aversion
        
    • venturing
        
    • jeopardizing
        
    It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. UN وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    There is a critical need for equity and debt funding instruments which lower the overall risk of sustainable forestry investment. UN وهناك حاجة شديدة إلى صكوك سهمية وصكوك لتمويل الدين تخفض المجازفة العامة المتولدة عن الاستثمار في الحراجة المستدامة.
    In his view, the only question was whether the reference to risk should be included in the article itself or in the commentary. UN ورأى أن السؤال الوحيد هو السؤال عما إذا كان ينبغي إدراج الإشارة إلى المجازفة في المادة ذاتها أو في التعليق عليها.
    Developing countries can adopt measures to make it more attractive for wealthy individuals to invest in venture capital funds. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تعتمد تدابير لجعل استثمار الأثرياء في صناديق رؤوس أموال المجازفة أكثر جاذبية.
    It helps you determine which risks are worth taking. Open Subtitles فهو يساعدك على تحديد أي الأمور تستحق المجازفة
    So rather than take a chance before your big break... Open Subtitles إذا فعوضا عن المجازفة , قبل فرصتكم الكبيرة
    The Peacebuilding Fund has now established itself as a unique, strategic, risk-taking and catalytic instrument for peacebuilding support. UN أثبت صندوق بناء السلام وجوده كجهاز فريد استراتيجي وحفاز وقادر على المجازفة لتقديم الدعم لبناء السلام.
    Such reconciliations are a fundamental financial control, and their absence increases the risk of financial loss to UNFPA; UN وتمثل تلك التسويات وسيلة أساسية للرقابة المالية، ويؤدي غيابها إلى زيادة المجازفة بحدوث خسائر مالية للصندوق؛
    Such reconciliations are a fundamental financial control, and their absence increases the risk of financial loss to UNFPA; UN وتمثل تلك التسويات وسيلة أساسية للرقابة المالية، ويؤدي غيابها إلى زيادة المجازفة بحدوث خسائر مالية للصندوق؛
    However, even at the risk of repetition, some of the more egregious distortions cannot be left without some response. UN غير أن بعض التحريفات الفاضحة لا يمكن أن تُترك دون رد ولو مع المجازفة بالوقوع في التكرار.
    Thus, the risk was reduced after that period and additional performance bond might not be required at all. UN وبالتالي، ينخفض مستوى المجازفة بعد هذه الفترة وقد لا يطلب تقديم كفالة حسن الأداء على الإطلاق.
    This level of borrowing poses a new type of financial risk for China. But how big and dangerous is that risk? News-Commentary وهذا المستوى من الاقتراض يشكل نوعاً جديداً من المجازفة المالية بالنسبة للصين. ولكن ما مدى خطورة وحجم هذه المجازفة؟
    He wouldn't take the risk if he had a choice. Open Subtitles لأنه لن يستطيع المجازفة إذا كان لديه خيار آخر.
    Didn't want to risk it being late for Mother's Day. Open Subtitles لم أرد المجازفة بأن يصل متأخراً يوم عيد الأم
    First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. UN أولاً، توفر صناديق رؤوس أموال المجازفة رؤوس أموال سهمية مرنة وطويلة الأجل مكيفة تبعاً للاحتياجات الفريدة لكل مشروع.
    Research, development, and demonstration of new technologies, financed by venture capital and other sources; UN `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛
    Key policies the Government of Taiwan Province of China took to promote venture capital were: UN وكانت السياسات الرئيسية التي اعتمدتها حكومة مقاطعة تايوان الصينية لتشجيع رؤوس أموال المجازفة ما يلي:
    So, what, you're the only one who can take risks? Open Subtitles و بعد ، أنتِ الوحيدة التي يمكنها المجازفة ؟
    UNDP values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks. Rating UN وتشمل قيم البرنامج الإنمائي مفهومي الحصافة والاستقامة، فضلا عن ضرورة المجازفة إلى حد مقبول.
    After all that's happened, we can't take the chance that your daughter is... Open Subtitles بعد كل ماحدث ليس بوسعنا المجازفة بكون إبنتكِ
    Livelihood activities, usually farming, are the main reason for risk-taking behaviour. UN والأنشطة المعيشية، التي تتمثل عادةً في الزراعة، هي السبب الرئيسي الذي يدفع الناس إلى المجازفة.
    But we also know that investing in developing countries is still regarded by many as a risky business. UN ولكننا ندرك أيضا أن الاستثمار في البلدان النامية لا يزال يُعتبر ضربا من المجازفة.
    Girls often prefer to put contraception behind them rather than risking physical violence and a smeared reputation. UN وغالبا ما تفضل الفتيات تناسي وسائل منع الحمل بدل المجازفة بالتعرض للعنف الجسدي ووسم السمعة بالعار.
    37. Some of these new commercial entrants include hedge funds, venture capital firms and other big investors, whose participation has introduced new ways of raising funds for microfinance. UN 37 - ويشمل بعض هؤلاء الداخلين التجاريين الجدد الصناديق التحوطية، وشركات رؤوس أموال المجازفة وغيرها من كبار المستثمرين الذين قدّمت مشاركتهم سبلاً جديدة لجمع الأموال لأغراض التمويل البالغ الصغر.
    Volatility becomes a concern when it induces risk-averse behaviour that leads to inefficient investment decisions. UN ويثير تقلب الأسعار القلق حين يفضي إلى سلوك يتجنب المجازفة يحمل على اتخاذ قرارات استثمارية غير فعالة.
    More downsizing, suppose we try that... stunt again and the stock stalls at ninety? Open Subtitles مزيد من التقليص. إفترض إننا قمنا بتلك المجازفة والسهم بقيّ في الـ90
    So maybe, just maybe, you can understand why we can't take chances. Open Subtitles , لذا ربما ربما يمكنك أن تفهم أنه لا يمكننا المجازفة
    So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform. The goal of clinging to power remains the priority, and risk-aversion the main guideline. News-Commentary لذا فإن الحكومة سوف تفضل شق طريقها عبر الأزمة على المجازفة بتطبيق أي إصلاح حاسم. وتظل الأولوية لهدف التشبث بالسلطة، ويبقى الحرص على تجنب خوض المجازفة هو المبدأ الهادي الرئيسي.
    Peacekeeping was fundamentally different from peace enforcement and venturing into grey areas would complicate missions, erode neutrality and undermine credibility, while endangering the safety and security of peacekeepers. UN إن حفظ السلام يختلف بشكل أساسي عن إنفاذ السلام، ومن شأن المجازفة في المناطق الرمادية أن تعقّد البعثات وتنال من الحيادية وتقوض المصداقية، في نفس الوقت الذي تعرّض فيه للخطر سلامة حفظة السلام وأمنهم.
    Simplicity should, however, not be achieved by jeopardizing comprehensiveness. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتحقق البساطة على حساب المجازفة بالشمولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more