"المجالات التي يشملها" - Translation from Arabic to English

    • areas covered by
        
    • fields covered by
        
    • the areas covered in
        
    • areas covered under the
        
    The right to development addressed such principles, but went further than the areas covered by Millenium Development Goal 8. UN ويتناول الحق في التنمية هذه المبادئ، بل ويغطي عدداً أكبر من المجالات التي يشملها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee is also concerned at the lack of a systematic mechanism to collect data in all areas covered by the Optional Protocol. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود آلية منهجية لجمع البيانات في جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. UN ويجب أن يستخدم هذا التنسيق لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة في المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    375. The Committee welcomes the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party, which included experts in the various fields covered by the Covenant. UN 375- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    35. Notwithstanding the shortcomings outlined above, the areas covered in Goal 8 remain highly relevant to the establishment of an enabling environment for development in the context of the post-2015 development framework. UN 35 - ورغم النقائص المشار إليها أعلاه، تظل المجالات التي يشملها الهدف 8 مفيدة إلى حد كبير لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية في سياق الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    11. The Committee regrets the lack of data and statistics on many areas covered under the Optional Protocol, in particular the number of persons under the age of 18 enrolled in military schools, and refugee and asylum-seeking children who have been or may have been involved in widespread armed violence. UN 11- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات وإحصاءات بشأن العديد من المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري، وخاصة عدد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الملتحقين بمدارس عسكرية وعدد اللاجئين وملتمسي اللجوء من بين الأطفال الذين شاركوا بالفعل، أو يمكن أن يكونوا قد شاركوا، في أعمال عنف مسلح واسعة النطاق.
    It was mentioned that UNDP could work with donor agencies in some areas covered by the framework. UN وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار.
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    The Committee appreciates that the delegation was composed of experts in the different areas covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    The Committee appreciates that the delegation was composed of experts in the different areas covered by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    In each of the areas covered by the Declaration, the European Union and its Member States had made substantive pledges, backed up by concrete measures, aimed at strengthening the rule of law. UN وفي كل مجال من المجالات التي يشملها الإعلان، قدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    The Tribunal has jurisdiction in all areas covered by the equality legislation with the exception of service in licensed premises, where claims should be referred to the District Court. UN ويغطي اختصاص المحكمة جميع المجالات التي يشملها قانون المساواة باستثناء مصلحة المباني المرخص لها حيث ينبغي إحالة الشكاوى المتعلقة بها إلى المحكمة المحلية.
    The " Third Assessment of Equality of Opportunity " , presented in 2008, shows that progress has been uneven across the different areas covered by the agreement. UN ويبين " التقييم الثالث لتكافؤ الفرص " ، الذي قُدم في عام 2008، أن التقدم لم يكن متماثلاً في مختلف المجالات التي يشملها الاتفاق.
    C. Other areas covered by the implementation of the Convention UN رابعا - 3 المجالات التي يشملها تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ على الصعيد العالمي
    It presents a summary of the work undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime in areas covered by the resolution and provides recommendations for further action. UN ويورد التقرير موجزا عن نشاط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات التي يشملها القرار، ويقدم توصيات لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    In general, he would like more information about what the Government was doing in practice in the various areas covered by the Covenant and what its future plans were to improve the human rights conditions of all its citizens. UN وختم قائلا إنه، بشكل عام، يود الحصول على مزيد من المعلومات حول ما تقوم به الحكومة عمليا في مختلف المجالات التي يشملها العهد وما هي خطط المستقبلية لتحسين أوضاع حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    3. The Committee welcomes the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party, which included experts in the various fields covered by the Covenant. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    He stated that the Committee would be in close contact with potential providers of assistance in the fields covered by the resolution and expressed gratitude for the practical support the Committee was receiving from the Secretariat in the translation of documentation and the provision of services for meetings. UN وأكد أن اللجنة ستكون على اتصال وثيق بالجهات التي يمكنها تقديم المساعدة في المجالات التي يشملها هذا القرار. كما أعرب عن امتنانه للدعم العملي الذي تتلقاه اللجنة من الأمانة العامة في ترجمة الوثائق وتوفير الخدمات للاجتماعات.
    The Committee urges the State party to provide more concrete information in its next periodic report on the practical application of the Covenant, including through disaggregated data and relevant statistics, regarding the implementation of its laws and administrative provisions in the various fields covered by the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا في تقريرها الدوري القادم عن التطبيق العملي للعهد، لا سيما من خلال تقديم البيانات المصنفة والإحصاءات ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ قوانينها وأحكامها الإدارية في مختلف المجالات التي يشملها العهد.
    Lastly, it would be useful to learn what steps the Government was considering to achieve the participation of women in all the areas covered in Security Council resolution 1325 (2000). UN وأخيرا، من المفيد معرفة الخطوات التي تنظر الحكومة فيها لتحقيق مشاركة النساء في جميع المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    The Committee is particularly concerned that Roma communities still encounter multiple forms of discrimination in many areas covered under the Covenant, including access to employment, housing and health services (art. 2, para. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إذ لا تزال جماعة الروما تواجه أشكالاً متعددة من التمييز في العديد من المجالات التي يشملها العهد، بما في ذلك الحصول على العمل والسكن والخدمات الصحية (الفقرة 2 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more