"المجالات الرئيسية مثل" - Translation from Arabic to English

    • key areas such as
        
    • such key areas as
        
    (iii) Capacity-building activities in key areas such as monitoring, control and surveillance, data collection and scientific research; UN `3 ' الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في المجالات الرئيسية مثل الرصد، والرقابة والإشراف، وجمع البيانات، والبحوث العلمية؛
    Many countries are also establishing policies in key areas such as salt iodization and malaria treatment. UN كما تقوم بلدان عديدة بوضع سياسات في المجالات الرئيسية مثل تيويد الملح وعلاج الملاريا.
    The statistics are much too gloomy in a number of key areas, such as poverty, education and illiteracy, health, violence against women, governance and politics, and human rights. UN وتتسم الاحصائيات بقدر كبير جدا من الكآبة في عدد من المجالات الرئيسية مثل الفقر، والتعليم واﻷمية، والصحة، والعنف ضد المرأة، وأسلوب الحكم والسياسة، وحقوق اﻹنسان.
    The statistics are much too gloomy in a number of key areas, such as poverty, education and illiteracy, health, violence against women, governance and politics, and human rights. UN وتتسم الاحصائيات بقدر كبير جدا من الكآبة في عدد من المجالات الرئيسية مثل الفقر، والتعليم واﻷمية، والصحة، والعنف ضد المرأة، وأسلوب الحكم والسياسة، وحقوق اﻹنسان.
    Policies concerning women also must be integrated in such key areas as education, reproductive health, agricultural services, credit and income opportunities. UN كما يجب أيضا إدماج السياسات المتعلقة بالمرأة في المجالات الرئيسية مثل التعليم والصحة التناسلية والخدمات الزراعية وفرص الحصــول
    The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. UN وسترصد اﻹدارة أيضا وتقيم التطورات والاتجاهات في المجالات الرئيسية مثل اﻷسواق العالمية للطاقة، ولا سيما اﻷسواق الدولية للنفط.
    The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. UN وسترصد اﻹدارة أيضا وتقيم التطورات والاتجاهات في المجالات الرئيسية مثل اﻷسواق العالمية للطاقة، ولا سيما اﻷسواق الدولية للنفط.
    The current Government was working on further reducing poverty rates and helping prevent those who had emerged from poverty from falling back into poverty again by providing better public services in key areas such as health and education. UN وتعمل الحكومة الحالية على مواصلة تخفيض معدلات الفقر والمساعدة على الحيلولة دون ارتداد الذين خرجوا من دائرة الفقر إلى الفقر ثانية بتوفير خدمات عامة أفضل في المجالات الرئيسية مثل الصحة والتعليم.
    Recognizing the significant contribution that women make to economic activities and the major force that they represent for change and development in all sectors of the economy, especially in key areas, such as agriculture, industry and services, UN وإذ تسلم بالاسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله من قوة رئيسية من أجل التغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    In key areas such as waste and water, where Governments and the private sector rely heavily on local government for their day-to-day viability, little attention was paid to local government. UN وفي المجالات الرئيسية مثل النفايات والمياه، التي تعتمد فيها الحكومات والقطاع الخاص اعتمادا كبيرا على الحكومات المحلية من أجل البقاء ومزاولة شؤونها اليومية، لم تحظ الحكومات المحلية إلا باهتمام ضئيل.
    Recognizing the significant contribution that women make to economic activities and the major force that they represent for change and development in all sectors of the economy, especially in key areas, such as agriculture, industry and services, UN وإذ تسلم بالاسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله من قوة رئيسية من أجل التغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    The mission's role is most likely to focus on the overarching framework for the development of F-FDTL and PNTL, in particular their role as national institutions and appropriate oversight mechanisms for them, and on limited assistance in key areas such as human resource management. UN والأرجح أن يركز دور البعثة على وضع الإطار الشامل لتطوير القوات المسلحة والشرطة الوطنية التيمورية، ولا سيما على دورهما كمؤسستين وطنيتين، وعلى آليات المراقبة الملائمة لهما، وعلى تقديم مساعدة محدودة في المجالات الرئيسية مثل إدارة الموارد البشرية.
    Action has been taken on the finding that, despite the initiatives of UNDP and its partners, mainstreaming was found still to be at an early stage in most case-study countries, especially in key areas such as poverty reduction strategies. UN وقد اتُخذ إجراء بشأن النتيجة القائلة إنه بالرغم من المبادرات التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه فقد تبيَّن أن الإدماج لا يزال في مرحلته الأولى في معظم البلدان التي جرت فيها دراسات الحالة ولا سيما في المجالات الرئيسية مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    In the field of child health, the Commission will work on strengthening health systems through more aligned and predictable financial support, linked with a closer dialogue on health strategies and delivery of basic health services. The Commission will also continue to provide additional resources to key areas, such as malaria and immunization. UN أما بخصوص مجال صحة الأطفال، فستعمل المفوضية على تعزيز النُظُم الصحية عن طريق مزيد من الدعم المالي المخصص الذي يمكن التنبؤ به، والمرتبط بإجراء حوار بشأن استراتيجيات الصحة وتوفير الخدمات الصحية الأساسية.كما ستواصل المفوضية توفير موارد إضافية في المجالات الرئيسية مثل الملاريا والتحصين.
    The study reviews networks and alliances, and highlights the importance of research and development in key areas, such as information technologies for sustainable development, and evaluates policies and measures designed to enhance the contribution of women scientists and engineers to research and development activities. UN وتستعرض الدراسة الشبكات والتحالفات في هذا المجال وتبرز أهمية البحث والتطوير في المجالات الرئيسية مثل تكنولوجيات المعلومات من أجل التنمية المستدامة، وتقيﱢم السياسات والتدابير التي وضعت لتعزيز اشتراك المرأة في أنشطة البحث والتطوير في مجالي العلوم والهندسة.
    " Recognizing the significant contribution that women make to economic activities and the major force that they represent for change and development in all sectors of the economy, especially in key areas, such as agriculture, industry and services, UN " وإذ تسلم باﻹسهام المهم الذي تقدمه المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وبما تمثله من قوة رئيسية من أجل التغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Developed countries must complement those efforts with stronger action in key areas such as taxation, combating illicit capital flows, keeping markets open and moving forward on multilateral trade liberalization for development. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكمل تلك الجهود باتخاذ إجراءات أقوى في المجالات الرئيسية مثل الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال وإبقاء الأسواق مفتوحة والمضي قدما في تحرير التجارة المتعددة الأطراف من أجل التنمية.
    Experiences in producing environmental indicators in key areas such as clean air, energy, drinking water and waste were exchanged during the first meeting of the task force, held in September 2009 in Geneva. UN وجري في إطار الاجتماع الأول لفرقة العمل، المعقود في أيلول/سبتمبر 2009 بجنيف، تبادل الخبرات بشأن إنتاج المؤشرات البيئية في المجالات الرئيسية مثل الهواء النظيف والطاقة ومياه الشرب والنفايات.
    That Governments establish more effective mechanisms to implement bilateral and subregional inter-railway agreements related to such key areas as payments procedures for equipment hired and services provided in exchange; conditions for using and returning wagons; maintenance of wagons; standardization of railway equipment, methods of dealing with damage and repairs to wagons; and consultations and arbitration procedures; . UN ● أن تنشئ الحكومات آليات أكثر فعالية لتنفيذ الاتفاقات الثنائية ودون الاقليمية فيما بين هيئات السكك الحديدية بشأن بعض المجالات الرئيسية مثل إجراءات السداد بالنسبة للمعدات المستأجرة والخدمات الموفرة عن طريق المقايضة؛ وشروط استخدام وإعادة العربات؛ وصيانة العربات؛ وتوحيد مواصفات معدات السكك الحديدية وأساليب معالجة اﻷضرار والاصلاحات المتعلقة بالعربات؛ واجراءات التشاور والتحكيم؛
    That Governments establish more effective mechanisms to implement bilateral and subregional inter-railway agreements related to such key areas as payments procedures for equipment hired and services provided in exchange; conditions for using and returning wagons; maintenance of wagons; standardization of railway equipment, methods of dealing with damage and repairs to wagons; and consultations and arbitration procedures; UN ● أن تنشئ الحكومات آليات أكثر فعالية لتنفيذ الاتفاقات الثنائية ودون الاقليمية فيما بين هيئات السكك الحديدية بشأن بعض المجالات الرئيسية مثل إجراءات السداد بالنسبة للمعدات المستأجرة والخدمات الموفرة عن طريق المقايضة؛ وشروط استخدام وإعادة العربات؛ وصيانة العربات؛ وتوحيد مواصفات معدات السكك الحديدية وأساليب معالجة اﻷضرار والاصلاحات المتعلقة بالعربات؛ واجراءات التشاور والتحكيم؛
    In that connection, the international community, particularly the developed countries, should stop seeking immediate benefits and show political will by fulfilling the commitments they had undertaken in such key areas as the provision of resources, debt, trade and technology, and by creating an external environment that would enable developing countries to overcome obstacles to their economic takeoff. UN وأكد في هذا الصدد، أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، أن تكف عن إرضاء مصالحها الذاتية فقط وأن تبرهن عن اﻹرادة السياسية باحترام الالتزامات التي أخذتها على عاتقها في المجالات الرئيسية مثل تدفقات الموارد، والدين، والتجارة، والتكنولوجيا، وأن تعمل على إيجاد بيئة خارجية تتيح للبلدان النامية تخطي العقبات التي تقف في طريق انطلاقها الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more