Both coastal States informed the Commission that they intended to make further submissions for their respective remaining areas of continental shelf. | UN | وأحاطت الدولتان الساحليتان اللجنة علماً بأنهما تعتزمان تقديم طلبات أخرى في المجالات المتبقية لكل منهما فيما يتعلق بالجرف القاري. |
Internal reviews to identify remaining areas for urgent action are being carried out on a continuous basis. | UN | ويتواصل الاضطلاع باستعراضات داخلية لتحديد المجالات المتبقية التي تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة. |
The remaining areas can be remitted to a follow-up group that could begin working next year. | UN | ويمكن أن تحال المجالات المتبقية إلى فريق للمتابعة يستطيع أن يبدأ العمل في السنة المقبلة. |
3. On 27 April 1995, the parties to the Chapultepec peace agreements signed a programme of work for the completion of all outstanding areas of the peace accords (S/1995/407). | UN | ٣ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وقعت أطراف اتفاقات شابولتبيك للسلم على برنامج عمل ﻹكمال جميع المجالات المتبقية من اتفاقات السلم (S/1995/407). |
The subject-matter experts will also be responsible for identifying any remaining areas that require IPSAS-compliant solutions and the updates of local standard operating procedures. | UN | وسيضطلع الخبراء المتخصصون بالمسؤولية أيضا عن تحديد المجالات المتبقية التي تتطلب حلولا متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة المحلية. |
The present, third, report covers the overall activities of the Department and provides information on the remaining areas about which the Assembly requested information. | UN | أما هذا التقرير الثالث، فيغطي أنشطة إدارة شؤون الإعلام عموما ويقدم معلومات عن المجالات المتبقية التي طلبت الجمعية معلومات عنها. |
The present report, the fifth one, covers the overall activities of the Department and provides information on the remaining areas for which the Assembly requested information. | UN | ويغطي هذا التقرير، وهو الخامس من نوعه، الأنشطة العامة للإدارة ويقدم معلومات عن المجالات المتبقية التي طلبت الجمعية العامة معلومات بشأنها. |
139. In introducing the reports, which covered the period from 1987 to 1994, the representative noted that they demonstrated the progress made since the 1986 initial report and identified the remaining areas of difficulty in the promotion of equality between women and men in Nigeria. | UN | ٩٣١ - أشارت ممثلة نيجيريا عند تقديم التقريرين اللذين يغطيان الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٩٤ إلى أنهما يبينان التقدم المحرز منذ التقرير اﻷولي لعام ١٩٨٦، وحددت المجالات المتبقية التي تواجه فيها صعوبات في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في نيجيريا. |
The Deputy Commander (Operations) of SFOR met with Minister of the Interior Paleksic and General Saric, the PATB Commander, on 16 December 1997, to discuss the remaining areas of non-compliance. | UN | والتقى نائب قائد القوة )لشؤون العمليات( بوزير الداخلية بالكسيتش واللواء ساريتش، قائد لواء مكافحة الارهاب، يوم ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لمناقشة المجالات المتبقية من عدم الامتثال. |
The remaining areas under the health care area | UN | (ب) المجالات المتبقية في إطار مجال الرعاية الصحية |
Subsequently, the Civil Code had been amended to allow persons who underwent a legally recognized gender change to be recognized in the new gender acquired, in those remaining areas where it was hitherto not acknowledged. | UN | وعُدل القانون المدني لاحقاً ليتسنى الاعتراف بالجنس الجديد الذي يكتسبه الأشخاص الذين تجري لهم عملية معترف بها قانوناً لتغيير نوع الجنس، وذلك في المجالات المتبقية التي لم يكن هذا التغيير قد اعترف فيها بعد. |
(g) In the light of paragraph 13 of the report, please clarify what measures have been taken to eliminate the remaining areas of discrimination against women and to bring Togolese legislation into full conformity with the provisions of the Covenant. | UN | )ز( نرجو أن توضحوا، في ضوء الفقرة ١٣ من التقرير، التدابير التي اتخذت للقضاء على المجالات المتبقية من التمييز ضد المرأة وجعل التشريعات التوغولية متوافقة تماماً مع أحكام العهد. |
12. Looking further ahead, stage C is likely, subject to further discussion in the Committee, to cover the remaining areas of resolution 1373 (2001), including: | UN | 12 - وتطلعا إلى مرحلة أبعد، يحتمل أن تشمل المرحلة جيم، رهنا بإجراء المزيد من المناقشات في اللجنة، المجالات المتبقية في القرار 1373 (2001)، بما في ذلك: |
The CTC will make a decision at a later date, but in such cases, the CTC might move on to monitor stage C covering the remaining areas of resolution 1373 (2001), including: | UN | وستبت اللجنة في ذلك في وقت لاحق. غير أنها، في حالات معينة، يمكن أن تنتقل إلى رصد المرحلة جيم التي تغطي المجالات المتبقية في القرار 1373 (2001)، ومنها ما يلي: |
It provides an update on progress in the implementation of the resolution since my last report, of 16 October 2008 (S/2008/654), and highlights the remaining areas of concern with regard to efforts to strengthen the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. | UN | وهو يعرض آخر المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي شهده تنفيذ القرار المذكور منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/654) ويلقي الضوء على المجالات المتبقية التي تدعو إلى القلق فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |
As indicated in the report of the Secretary-General (A/50/517), on 27 April 1995, the parties to the Chapultepec peace agreements signed a programme of work for the completion of all outstanding areas of peace accords (S/1995/407). | UN | ٣ - وكما ورد في تقريـر اﻷميـن العأام )A/50/517( وقﱠعت أطـراف اتفاقـات شابولتبيك للسـلام، في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، على برنامج عمل ﻹكمال جميع المجالات المتبقية من اتفاقات السلام )S/1995/407(. |
2. Since that time MINUSAL has continued to verify the status of implementation of the peace agreements in accordance with the programme of work (S/1995/407, annex) for the completion of all outstanding areas of the peace accords signed on 27 April 1995 by the parties to the Chapultepec Agreement (A/46/864-S/23501, annex). | UN | ٢ - ومنذ ذلك الوقت تواصل البعثة التحقق من حالة تنفيذ اتفاقات السلام وفقا لبرنامج العمل )S/1995/407، المرفق( المتصل بإكمال جميع المجالات المتبقية من اتفاقات السلام التي وقعتها اﻷطراف في اتفاقات شابولتبيك في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )A/46/864-S/23501، المرفق(. |
27. MINUSAL's ability to carry out its functions successfully has been attributable in large measure to its retention of some of ONUSAL's most experienced civilian and police staff, thus ensuring continuity in verification of the outstanding areas of the peace agreements and in the exercise of good offices. | UN | ٢٧ - إن قدرة بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور على الاضطلاع بمهامها على نحو ناجح تعزى بقدر كبير إلى احتفاظها ببعض من أكثر الموظفين خبرة من المدنيين والشرطيين الذين عملوا في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مما أدى إلى كفالة الاستمرارية في عملية التحقق من المجالات المتبقية من اتفاقات السلم وممارسة المساعي الحميدة. |
The agencies have shared these assessments and agreed to explore the harmonization and integration of remaining capacity areas into the microassessment template in 2015. | UN | وقد تشاطرت الوكالات هذه التقييمات واتفقت على استكشاف مواءمة وإدماج المجالات المتبقية المتصلة بالقدرات ضمن نموذج التقييم الجزئي في عام 2015. |