"المجالات المحددة التي" - Translation from Arabic to English

    • specific areas where
        
    • specific areas that
        
    • areas identified
        
    • specific areas in which
        
    • of specific areas
        
    • specific areas of
        
    • specific area
        
    • specific areas to
        
    • which specific areas
        
    • those specific areas
        
    It will also be an opportunity to identify any shortcomings and specific areas where further improvements are needed. UN وستتيح الفرصة أيضا للتعرف على أي أوجه قصور وعلى المجالات المحددة التي تستدعي المزيد من التحسينات.
    Sanctions should also address the specific areas where discrimination is practised. UN وينبغي أيضا أن تتناول الجزاءات المجالات المحددة التي يمارس فيها التمييز.
    specific areas that need to be looked into to enhance the ERP system include: UN ومن المجالات المحددة التي لا بد من دراستها من أجل تعزيز نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ما يلي:
    The specific areas identified included: UN وشملت المجالات المحددة التي جرى تعيينها ما يلي:
    In addition, the exercise will also identify specific areas in which the United Nations can assist the African Union more effectively over the course of the next year. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحدد حلقة العمل أيضا المجالات المحددة التي يمكن فيها للأمم المتحدة مساعدة الاتحاد الأفريقي على نحو أكثر فعالية على مدار العام المقبل.
    I wish to highlight a number of specific areas for particular attention by the Summit. UN وأود أن ألقي الضوء على عدد من المجالات المحددة التي يتعين على مؤتمر القمة أن يوليها عناية خاصة.
    But, rather than ratify CEDAW, we prefer to address those specific areas of concern to women in our own way. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. UN يرجى بيان المجالات المحددة التي تم فيها تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بعد نقلها.
    The persistence of such violations has led us to target our activities more directly at specific areas where the violations are committed. UN وقد حملنا استمرار هذه الانتهاكات على أن نوجه أنشطتنا توجيها مباشرا إلى المجالات المحددة التي ترتكب فيها هذه الانتهاكات.
    These should make it possible to identify specific areas that could benefit from a closer relationship - subject to existing mandates - between the Conference on Disarmament and the Committee and its two Subcommittees. UN وينبغي أن تمكن هاتان اﻷداتان من تعريف المجالات المحددة التي يمكن أن تستفيد من علاقة أوثق، رهنا بالولايات الحالية، بين مؤتمر نزع السلاح وبين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Moreover, the report of the Fourth Biennial Meeting and the draft resolution also cover some specific areas that are exclusively within the competence of the Review Conference to be held in 2012. UN علاوة على ذلك، إن تقرير الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين ومشروع القرار يتناولان أيضا بعض المجالات المحددة التي تدخل، بصورة حصرية، ضمن اختصاص المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في 2012.
    Indicators for subsequent monitoring, details of specific areas that may be supported in various countries and contexts, and planned coverage areas are provided in the results matrices in annex I. UN وتتضمن مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول مؤشرات للرصد اللاحق وتفاصيل المجالات المحددة التي قد يتم دعمها في مختلف البلدان والسياقات ومجالات التغطية المقررة.
    (a) areas identified where legislation complies or is not inconsistent with the Convention: UN (أ) المجالات المحددة التي تمتثل فيها التشريعات للاتفاقية أو لا تتسق معها:
    " 1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the mid-decade review of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, including the areas identified for further action in the remaining half of the Decade; UN " 1 - تحيط علما بتقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن استعراض منتصف عقد الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما في ذلك المجالات المحددة التي تتطلب المزيد من العمل خلال نصف العقد المتبقي؛
    Participants stressed the importance of identifying the specific areas in which decisions might be taken. UN وشدد المشاركون على أهمية تحديد المجالات المحددة التي يمكن فيها اتخاذ قرارات.
    specific areas in which NRC engages include: UN وتشمل المجالات المحددة التي تشارك فيها اللجنة ما يلي:
    The sharing of national experiences will facilitate the identification of specific areas in which international cooperation needs to be strengthened. UN وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي.
    Revisions to the Afghan minerals law and the Afghan firearms and explosives law are two specific areas of opportunity. UN ويمثل تنقيح قانوني المعادن والمتفجرات الأفغانيين اثنين من المجالات المحددة التي تتوفر الفرصة فيها لذلك.
    One specific area, which has gained prominence since the Monterrey Conference, is innovative sources of finance. UN ومن المجالات المحددة التي زادت أهميتها منذ مؤتمر مونتيري مصادر التمويل الابتكارية.
    Other than the specific areas to which the Checklist has been applied, staff of Government bureaux and departments have also adopted the concept of gender mainstreaming in the course of their daily work. UN واعتمد موظفو المكاتب والإدارات الحكومية أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي بالإضافة إلى المجالات المحددة التي طبقت عليها القائمة المرجعية.
    We believe that this review should be seen as a means to encourage the further implementation of the standards by showing which specific areas need to be addressed most urgently. UN ونؤمن بأن هذا الاستعراض ينبغي أن يعتبر وسيلة لتشجيع تنفيذ المعايير في المستقبل عن طريق إظهار المجالات المحددة التي تحتاج إلى معالجته بشكل أكثر إلحاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more