"المجالات من خلال" - Translation from Arabic to English

    • areas through
        
    • areas with
        
    UNHCR discusses activities and developments in these areas through the High Commissioner's Forum. UN وتناقش المفوضية الأنشطة والتطورات المستجدة في هذه المجالات من خلال منتدى المفوض السامي.
    We believe that we should focus on those areas through joint work between the secretariats of the OAS and the United Nations. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا التركيز على هذه المجالات من خلال العمل المشترك بين أمانتي منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    She hoped that the United Nations would attach greater importance to the work in those areas through strengthened international cooperation. UN وأعربت عن أملها في أن تعلق اﻷمم المتحدة مزيدا من اﻷهمية على العمل في تلك المجالات من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    FAO is currently undertaking an expanded work programme in these areas through the implementation of action plans on women and on people's participation, adopted by the FAO Conference in 1989 and 1991. UN وتضطلع الفاو حاليا ببرنامج عمل موسع في تلك المجالات من خلال تنفيذ خطط عمل معنية بالمرأة والمشاركة الشعبية، اعتمدها مؤتمر الفاو في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١.
    3. Recognizes that further improvements in the financial and operational management of UNFPA, effective and evidence-based programming and resource allocation, and demonstrating and being held accountable for UNFPA programme outputs, are important in mobilizing funding, and encourages UNFPA to address challenges in these areas with timely and concrete actions; UN 3 - يسلم بأنه من المهم لتعبئة التمويل إدخال مزيد من التحسينات على الإدارة المالية والتشغيلية للصندوق، والاضطلاع بالبرمجة وتخصيص الموارد على نحو فعال وقائم على الأدلة، والبرهنة على تحقيق النواتج البرنامجية للصندوق والخضوع للمساءلة عن تحقيقها، ويشجع الصندوق على مواجهة التحديات في هذه المجالات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة في الوقت المناسب؛
    RENEW targets these areas, through awareness-raising amongst women on their rights, legal recourses in case of violation of their rights and appropriate channels of complaint, redress, and protection. UN وتستهدف المنظمة هذه المجالات من خلال إذكاء الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بحقوقها والموارد القانونية في حالة انتهاك حقوقها والقنوات المناسبة للشكوى والانتصاف والحماية.
    While progress has been made in some areas through reform efforts, including in inter-agency coordination, those obstacles identified in the report continue to hinder programme implementation in many instances. UN وبالرغم من أنه قد أحرز بعض التقدم في بعض المجالات من خلال الجهود الإصلاحية، بما في ذلك التنسيــــق المشترك بين الوكالات، فما زالت العقبات التي حُددت في التقرير تعوق تنفيذ البرامج في حالات كثيرة.
    The report before us emphasizes that progress has been made in a wide range of areas through the implementation of the recommendations of the Secretary-General, and we welcome that fact. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    Given the lack of response to repeated calls for logistics-enabling capacities and strategic mobility assets and the fact that those capabilities are outsourced by many Member States, the Secretariat, as a norm, will seek to meet its requirements in those areas through the use of contractors. UN ونظرا لعدم الرد على الطلبات المتكررة من أجل توفير قدرات سوقية تمكينية وأصول للتحرك الاستراتيجي أن دولا أعضاء كثيرة تقدم هذه القدرات عن طريق التعاقد مع مصادر خارجية، ستسعى الأمانة العامة، كقاعدة، إلى تلبية احتياجاتها في هذه المجالات من خلال الاستعانة بمتعهدين.
    Monitoring the extent of illicit crop cultivation is a precondition for eliminating the crops, and UNDCP will provide technical assistance to Governments in these areas through its global programmes for illicit crop monitoring and alternative development. UN ومن ثم فإن رصد مدى زراعة المحاصيل غير المشروعة شرط أساسي للقضاء على تلك المحاصيل، وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة التقنية الى الحكومات في هذه المجالات من خلال برامجه العالمية المعنية برصد المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة معا.
    Monitoring the extent of illicit crop cultivation is a precondition for eliminating the crops, and UNDCP will provide technical assistance to Governments in these areas through its global programmes for illicit crop monitoring and alternative development. UN ومن ثم فان رصد مدى زراعة المحاصيل المشروعة شرط أساسي للقضاء على تلك المحاصيل، وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة التقنية الى الحكومات في هذه المجالات من خلال برامجه العالمية المعنية برصد المحاصيل غيـر المشروعة وبالتنميـة البديلـة معا.
    48. While the direct dialogue has been launched at the political level, direct, working level cooperation between Pristina and Belgrade continues in a number of areas through the mediation of UNMIK officials. UN 48 - وفيما بدأ الحوار المباشر على الصعيد السياسي، استمر التعاون المباشر على الصعيد العملي بين بريشتينا وبلغراد في عدد من المجالات من خلال وساطة موظفي بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    This will be achieved largely through reorganizing, grouping and strengthening functions in certain areas of the Department and making corresponding resource adjustments, which will result in the strengthening of some areas through internal redeployment and reductions in others as a result of greater application of information technology. UN وسيتحقق هذا إلى حد كبير بإعادة تنظيم وتجميع وتعزيز المهام في مجالات معينة من أعمال الإدارة وإدخال تعديلات مناظرة في الموارد، بما يترتب عليه تعزيز بعض المجالات من خلال إعادة النقل والتخفيضات الداخلية في مجالات أخرى، وستحقق التخفيضات من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    607. The subprogramme contributed to increase the capacity of member States in those areas through its publications and training activities. UN 606 - أسهم البرنامج الفرعي في زيادة قدرة الدول الأعضاء في هذه المجالات من خلال مطبوعاته والأنشطة التدريبية المضطلع بها في إطاره.
    The Programme of Action adopted at the Barbados Conference specifically requested that, since such global environmental problems as climate change, biological diversity and international waters are of great significance and concern to small island developing States, the restructured GEF should be seen as an important channel of assistance in these areas through the provision of new and additional resources. UN وبرنامج العمل الذي أقر في مؤتمر بربادوس طالب بأنه ما دامت المشاكل البيئية العالمية هذه، مثل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي والمياه الدولية، ذات أهمية وقلق كبيرين للدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية ينبغي أن ينظر اليها كقناة هامة للمساعدة في هذه المجالات من خلال توفير موارد جديدة وإضافية.
    For example, UNDP/GEF included assistance with these issues in the enabling activities projects in Croatia and Slovenia, and Belarus received support in these areas through the World Bank's assistance with its first national communication. UN فعلى سبيل المثال، أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية المساعدة في هذه المسائل في إطار مشاريع الأنشطة التمكينية في كرواتيا وسلوفينيا، وتلقت بيلاروس الدعم في هذه المجالات من خلال المساعدة المقدمة لها من البنك الدولي في إعداد بلاغها الوطني الأول.
    64. The Information and Policy Decisions Centre at the Council of Ministers provides data on the conditions of children in a number of areas through studies such as the one conducted in 2008 on children in danger in the provinces of Cairo and Alexandria in cooperation with the Ministry of Social Solidarity and UNICEF. UN 64- ويوفر مركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار برئاسة مجلس الوزراء بيانات عن أوضاع الأطفال في بعض المجالات من خلال دراسات يجريها مثل دراسة عن الأطفال المعرضين للخطر بمحافظتي القاهرة والإسكندرية، بالتعاون مع وزارة التضامن الاجتماعي واليونيسيف - 2008.
    389. Shelter, health care, financial security, protection of life and property, being the major commitments under the Policy, the Tenth Plan (2002- 2007) will give special priority to attend to these areas through the on-going programmes. UN 389 - وبما أن الالتزامات الرئيسية بموجب هذه السياسة هي توفير المأوى والرعاية الصحية والأمن المالي وحماية الحياة والممتلكات، فإن الخطة العاشرة (2002 -2007) سوف تعطي أولوية خاصة للاهتمام بهذه المجالات من خلال البرامج الجارية.
    3. Recognizes that further improvements in the financial and operational management of UNFPA, effective and evidence-based programming and resource allocation, and demonstrating and being held accountable for UNFPA programme outputs, are important in mobilizing funding, and encourages UNFPA to address challenges in these areas with timely and concrete actions; UN 3 - يسلم بأنه من المهم لتعبئة التمويل، إدخال مزيد من التحسينات على الإدارة المالية والتشغيلية للصندوق والاضطلاع بالبرمجة وتخصيص الموارد على نحو فعال وقائم على الأدلة والبرهنة على تحقيق النواتج البرنامجية للصندوق والخضوع للمساءلة عن تحقيقها، ويشجع الصندوق على مواجهة التحديات في هذه المجالات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة في الوقت المناسب؛
    3. Recognizes that further improvements in the financial and operational management of UNFPA, effective and evidence-based programming and resource allocation, and demonstrating and being held accountable for UNFPA programme outputs, are important in mobilizing funding, and encourages UNFPA to address challenges in these areas with timely and concrete actions; UN 3 - يسلم بأنه من المهم لتعبئة التمويل، إدخال مزيد من التحسينات على الإدارة المالية والتشغيلية للصندوق والاضطلاع بالبرمجة وتخصيص الموارد على نحو فعال وقائم على الأدلة والبرهنة على تحقيق النواتج البرنامجية للصندوق والخضوع للمساءلة عن تحقيقها، ويشجع الصندوق على مواجهة التحديات في هذه المجالات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more