"المجال البيئي" - Translation from Arabic to English

    • environmental field
        
    • environmental area
        
    • environmental sphere
        
    • field of the environment
        
    • the environment field
        
    • of environmental
        
    • environmental domain
        
    • field of environment
        
    • environmental space
        
    • area of environment
        
    • for Environmental
        
    • environmental arena
        
    • Environmental Compliance and Enforcement
        
    My country, Bhutan, has made tremendous strides in the environmental field. UN وبلدي، بوتان، خطى خطوات هائلة في المجال البيئي.
    21. Similar problems have, of course, plagued other areas of international cooperation, including, for example, the environmental field. UN 21 - وبطبيعة الحال، اجتاحت مشاكل مماثلة مجالات أخرى من مجالات التعاون الدولي، منها مثلا المجال البيئي.
    In the environmental area, the goal was a vigorous alliance with nature, by which we could use our natural resources today without threatening their availability tomorrow. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    Multiple UNDP activities in the environmental area were instrumental in bringing about a generally high level of environmental awareness. UN وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي.
    International commitments in the environmental sphere deserve special attention. UN وتستحق الالتزامات الدولية في المجال البيئي اهتماما خاصا.
    It will facilitate international cooperation and the provision of broad policy guidance in the field of the environment, including through the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum process at the global level and by supporting the regional and subregional ministerial and other intergovernmental processes. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    The representative of Indonesia reported that freedom of information legislation had been enacted in 2007 and stressed that the current guidelines would give more direction in the environment field. UN 17 - وأفاد ممثل إندونيسيا بأنّ قانون حرية المعلومات قد سُنَّ في عام 2007، وأكّد أنّ المبادئ التوجيهية الحالية سوف تتيح المزيد من التوجيه في المجال البيئي.
    This has enabled the Organization to perform more effectively its aim to provide services in the environmental field that are different from those of its competitors, or are performed in a different way. UN وبذلك تمكّنت المنظمة من تحقيق قدر أفضل من الفعالية في بلوغ غرضها المتمثّل في توفير خدمات في المجال البيئي تختلف عن خدمات منافسيها أو تنفّذ بشكل مغاير.
    Secondly, it is necessary to make greater efforts to pursue sustainable development in all areas of human endeavour. In this sense, we are pleased to report that Costa Rica has achieved significant advances in the environmental field regarding the preservation of its rich biodiversity and the promotion of development in harmony with nature. UN وثانيا، من الضروري بذل المزيد من الجهود لتحقيق التنمية المستدامة في كل مجالات المسعى الإنساني، ومن هذه الناحية، يسرنا أن نعلن رسميا أن كوستاريكا حققت تقدما كبيرا في المجال البيئي فيما يتعلق بالحفاظ على ما لديها من تنوع بيولوجي ثري والنهوض بالتنمية المتوائمة مع الطبيعة.
    We ardently hope that concepts that have been aired in recent years concerning the “democracy dividend” and the “economic adjustment and reform dividend” can also be extended to the environmental field. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن المفاهيم التي عرضت في السنــوات اﻷخيــرة والمتعلقــة ﺑ " عوائـد الديمقراطية " و " عوائد التكيف الاقتصادي واﻹصلاح " يمكن أن تمتد لتشمل المجال البيئي.
    The third panel discussed the implications of industrial development for the environment and energy use and concluded that government policies towards the environment should be aimed at promoting industrial opportunities in the environmental field rather than seeking to restrain industrial growth. UN وتناول فريق المناقشة الثالث آثار التنمية الصناعية على البيئة واستخدام الطاقة، وخلص إلى أن السياسات الحكومية تجاه البيئة ينبغي أن تستهدف تعزيز الفرص الصناعية في المجال البيئي بدلا من السعي إلى تقييد النمو الصناعي.
    The change was more than just a drafting nicety; it served to situate the articles properly within the emerging system of rules in the environmental area. UN وهذا التغيير هو أكثر من مجرد دقة في الصياغة؛ فهو يضع مشروع المواد في مكانه الصحيح ضمن نظام القواعد الذي أخذ يظهر في المجال البيئي.
    Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. UN 198- وسوف يظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    Enhanced consultation between secretariats and between national delegates participating in the various forums could help facilitate greater coherence in the environmental area and help reduce the chance that different forums may inadvertently take actions that seem prima facie to be inconsistent. UN يمكن أن يساعد التشاور المعزز بين الأمانات وبين مندوبي البلدان المشاركة في مختلف المنتديات في تيسير زيادة الاتساق في المجال البيئي والمساعدة في الحد من الفرص التي قد تتخذ فيها المنتديات المختلفة إجراءات دون اهتمام تبدو للوهلة الأولي أنها غير متسقة.
    Turkmenistan sees the environmental sphere as a key area for international cooperation. UN وتعتبر تركمانستان المجال البيئي مجالا رئيسيا للتعاون الدولي.
    Clean technologies provide many leapfrogging opportunities that stretch beyond the environmental sphere. UN وتتيح التكنولوجيات النظيفة عدة فرص لإحداث طفرة تتعدى المجال البيئي.
    It will facilitate international cooperation and the provision of broad policy guidance in the field of the environment, including through the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum process at the global level and by supporting the regional and subregional ministerial and other intergovernmental processes. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    The roundtable meeting, which was attended by environment ministers and eminent persons in the environment field, was designed to provide UNEP with feedback on critical emerging issues and perspectives in the region. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة ذلك الذي حضره وزراء البيئة وكبار الشخصيات في المجال البيئي قد صمم بحيث يقدم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ردود فعل عن القضايا البازغة الشائكة والمنظورات في مجال البيئة في الإقليم.
    The principles of international law and customary rules in the field of environmental law already set out certain means for the protection of the environment. UN إن مبادئ القانون الدولي والقواعد العرفية في المجال البيئي تحــدد عمليــا بعض سبل إسباغ الحمايــة على البيئة.
    Chemicals and hazardous wastes issues are generally sufficiently complex as to raise considerations that go far beyond the environmental domain and the mandate of UNEP. UN وبصفة عامة، تتسم مسائل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بقدر من التعقيد يكفي لإثارة اعتبارات تتجاوز بمقدار كبير المجال البيئي وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (b) Promoting international cooperation in the field of environment and recommending policies to this end; UN (ب) تشجيع التعاون الدولي في المجال البيئي والتوصية باتباع سياسات لتحقيق هذه الغاية؛
    10. There are a number of scenarios dealing with environmental space. UN 10 - وهناك سيناريوهات عديدة تتطرق إلى المجال البيئي.
    Seek the expertise of the IWBN in their work relating to their mandated area of environment; UN أن يلتمس الخبرة التي تملكها شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي للاستفادة بها فيما يضطلع به من عمل في المجال البيئي المنوط به؛
    International Network for Environmental Compliance and Enforcement (INECE) UN الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي
    Furthermore, in many developing countries, such as Peru, there are many small-scale and medium-scale dynamic firms that supply a range of inputs to the mineral sector and could, with incentives, expand their activities to the environmental arena (Nuñez, 1993). UN وعلاوة على ذلك، توجد في عدة بلدان نامية، مثل بيرو، عدة شركات دينامية وصغيرة ومتوسطة النطاق توفر مجموعة من الاسهامات للقطاع المعدني، وقد توسع أنشطتها بالحوافز، إلى المجال البيئي )نونيز، ١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more