"المجال الجوي فوق" - Translation from Arabic to English

    • airspace over
        
    • airspace above
        
    • the airspace
        
    Despite the state of war that prevails in the region, neither Kindu airport nor the airspace over this zone has been closed to air traffic. UN ورغم حالة الحرب السائدة في المنطقة، فإن مطار كيندو لم يغلق أمام الملاحة الجوية، ولم يغلق المجال الجوي فوق تلك المنطقة.
    Federal agents moved quickly to evaluate a drone that has entered the airspace over Boston. Open Subtitles تحرك عملاء فدراليون بسرعة لتقييم طائرة بدون طيار دخلت المجال الجوي فوق بوسطن
    Furthermore, it should be noted that chemical substances used by the United States in its communications technology were contaminating the airspace over Puerto Rico, the Dominican Republic and Cuba. UN ويجب فوق ذلك ملاحظة أن المواد الكيميائية التي تستخدمها الولايات المتحدة في تكنولوجيتها للاتصال تلوث المجال الجوي فوق بورتوريكو والجمهورية الدومينيكية وكوبا.
    Two of those were recently displayed in the airspace above the capital. UN وتم مؤخرا عرض اثنتين منها في المجال الجوي فوق العاصمة.
    The essential differences reside in States' enjoyment of sovereignty over the airspace above their territory, while outer space is open to exploration and use by all States, with all the legal consequences that follow from that. UN تكمن الاختلافات الأساسية في تمتع الدول بالسيادة على المجال الجوي فوق أقاليمها، في حين أن الفضاء الخارجي حر للاستكشاف والاستخدام من جانب جميع الدول بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    The United Nations military observers reported several violations by military aircraft, manned and unmanned, of the airspace over the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone. UN وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن عدة انتهاكات قامت بها الطائرات الحربية، بطيارين وبغير طيارين، في المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    The aim of the Treaty, which creates an open skies regime over the territory from Vancouver, Canada to Vladivostok, Russian Federation, is to develop greater openness and transparency by opening the airspace over the signatory States to flights by unarmed surveillance aircraft. UN والمعاهدة تنشئ نظام أجواء مفتوحة يغطي المنطقة الممتدة من فانكوفر في كندا إلى فلاديفوستوك في الاتحاد الروسي، وهدفها هو زيادة العلنية والشفافية عن طريق فتح المجال الجوي فوق الدول الموقعة لتحليقات تقوم بها طائرات مراقبة غير مسلحة.
    In response to these oft-repeated allegations of the Greek Cypriot side, I wish to reiterate, once more, that the airspace over Northern Cyprus is under the control and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus, and the Greek Cypriot usurpers of the seat of government have no right of say over who will use this airspace and how, with the full knowledge and consent of the State. UN وردا على هذه المزاعم الكثيرة التكرار للجانب القبرصي اليوناني، أود مرة أخرى أن أكرر بأن المجال الجوي فوق شمال قبرص يخضع لسيطرة وولاية جمهورية شمال قبرص التركية ولا يحق للقبارصة اليونان المغتصبين لمقعد الحكم أن يقرروا مَن يستخدم هذا المجال الجوي وكيف، بمعرفة تامة وموافقة من الدولة.
    The undisputable jurisdiction of the Republic of Cyprus over its sovereign territory, and hence the rejection of any claims by Turkey or its subordinate administration in the occupied part of the island to the airspace over Cyprus, has been determined on multiple occasions. UN وقد جرى في مناسبات متكرّرة تأكيد ولاية جمهورية قبرص التي لا جدال فيها على الأراضي الواقعة تحت سيادتها، وبالتالي رفض أي مطالبات من جانب تركيا أو الإدارة التابعة لها في الجزء المحتل من الجزيرة بالحق في المجال الجوي فوق قبرص.
    Not long afterwards, however, the principle of airspace sovereignty had become established, and the notions of " sovereign airspace " and " airspace over the high seas " had been applied to all activities in the air. UN غير أنه بعد ذلك بقليل، استقر مبدأ السيادة على المجال الجوي، وطُبق مفهوم " المجال الجوي السيادي " ومفهوم " المجال الجوي فوق أعالي البحار " على جميع الأنشطة المنفذة في الجو.
    On 24 March 1999, following the initiation of the air operation in the Federal Republic of Yugoslavia, the airspace over Bosnia and Herzegovina was closed to all civilian flights as a precautionary measure, in the interest of aircraft and passenger safety. UN وفي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، أغلق المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك أمام جميع رحلات الطيران المدني، كتدبير احتياطي في أعقاب بدء العملية الجوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك لصالح سلامة الطائرات والركاب.
    (c) The international security force (KFOR) commander will control and coordinate use of airspace over Kosovo and the ASZ commencing at EIF. UN )ج( يراقب قائد قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( وينسق استخدام المجال الجوي فوق كوسوفو ومنطقة اﻷمان الجوية اعتبارا من بدء النفاذ.
    In response to these oft-repeated allegations of the Greek Cypriot side, I wish to reiterate at the outset that the airspace over Northern Cyprus is under the control and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus, and the Greek Cypriot usurpers of the seat of government have no right of say over who will use this airspace and how, with the full knowledge and consent of the State. UN وردا على هذه الادعاءات التي طالما تكررت من الجانب القبرصي اليوناني، أود، بادئ ذي بدء، أن أكرر القول إن المجال الجوي فوق قبرص الشمالية يقع تحت سيطرة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وفي نطاق سلطتها، وأن ليس للقبارصة اليونان، مغتصبي مقر الحكومة، أي حق لتحديد من يستعمل الفضاء الجوي وكيف يستعمله، مع علم الدولة وموافقتها الكاملين.
    21. Authorizes the Member States acting under paragraph 18 above, in accordance with Annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures, to be established by the Commander of SFOR, governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN ١٢ - يـأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٨١ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من قواعد وإجراءات تنظم السيطرة على المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    21. Authorizes the Member States acting under paragraph 18 above, in accordance with Annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures, to be established by the Commander of SFOR, governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN ١٢ - يـأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٨١ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من قواعد وإجراءات تنظم السيطرة على المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Authorizes the Member States acting under paragraph 18 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures, to be established by the Commander of the Stabilization Force, governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN " ١٢ - يـأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٨١ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائد قوة تثبيت الاستقرار من قواعد وإجراءات تنظم السيطرة على المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    The Court reaffirmed the full and exclusive sovereignty of the Republic of Cyprus over its airspace above the whole of the island of Cyprus and the territorial waters adjacent thereto. UN وأعادت المحكمة تأكيد سيادة جمهورية قبرص الكاملة والخالصة على المجال الجوي فوق كامل جزيرة قبرص والمياه الإقليمية المتاخمة لها.
    Recognizing that the ban by NATO of civil flights in the airspace of a number of countries in the region constitutes a flagrant violation of the principle of complete and exclusive sovereignty of every State over the airspace above its territory in accordance with article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation, UN وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    The ban on flights by civil aviation in the airspace above Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia and Croatia, which has been declared by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), is a gross violation of the principle of a State's exclusive sovereignty over the airspace above its territory, as set forth in article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    As per Article 1 of the Chicago Convention regulating international civil aviation, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, so Liberia has the right to manage flight movements in its own airspace. UN ووفقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو المنظمة للطيران المدني الدولي، تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة المطلقة على المجال الجوي فوق إقليمها. ولذا يحق لليبريا المطالبة بحقها في إدارة تحركات الطيران في مجالها الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more