"المجال الحاسم" - Translation from Arabic to English

    • critical area
        
    • crucial area
        
    The meeting also included the identification of opportunities to accelerate progress and promote technical advice in this critical area. UN وتناول الاجتماع أيضا تحديد فرص تسريع خطى التقدم وتعزيز المشورة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    I urge all partners to join forces with the United Nations to allow the international community to " deliver as one " in this critical area. UN وأحث جميع الشركاء على أن يضموا يدهم إلى يد الأمم المتحدة من أجل تمكين المجتمع الدولي من توحيد الأداء في هذا المجال الحاسم.
    We are grateful to the IAEA for its leadership in providing systematic and methodical analyses in this critical area. UN ونحن ممتنون للوكالــة علــى دورها القيادي في توفير التحليلات النظامية والمنهجية في هذا المجال الحاسم.
    Accordingly, we encourage all efforts to achieve progress in this crucial area with a view to early conclusion of such a convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    An analysis of national action plans indicates that they follow closely the conclusions and recommendations under this critical area. UN ويبين تحليل لخطط العمل الوطنية أنها تتبع بدقة ما ورد في الاستنتاجات والتوصيات في إطار هذا المجال الحاسم.
    However, no information was provided in the critical area of reproductive health. UN غير أنه لم تقدم أي معلومات عن المجال الحاسم المتعلق بالصحة الإنجابية.
    The challenge of closing the gap between the Secretariat's mandate and capacities in this critical area needs to be addressed. UN ويلزم التصدي لتحدي سد الفجوة بين الولاية الموكولة للأمانة العامة وقدراتها في هذا المجال الحاسم.
    Exchange of information is essential to address that increasingly critical area of multilateral interest. UN ومن الضروري تبادل المعلومات بغية التصدي لهذا المجال الحاسم بصورة متزايدة والذي يهم أطرافا متعددة.
    Its discussions on the critical area of women and poverty served as input into the work of the Commission on the Status of Women. UN وشكلت المناقشات التي دارت فيه بشأن المجال الحاسم المتمثل في المرأة والفقر أحد المدخلات في أعمال لجنة مركز المرأة.
    Consideration should be given to ongoing engagement within the ASEAN community and the wider international community to assist in the development of skills and policies in this critical area. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Consideration should be given to ongoing engagement within the ASEAN community and the wider international community to assist in the development of skills and policies in this critical area. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    ILO activities in this critical area have emphasized occupational health and safety and improving the working environment, including in occupations dominated by women. UN وركزت منظمة العمل الدولية أنشطتها في هذا المجال الحاسم على الصحة والسلامة المهنيتين وتحسين بيئة العمل، بما في ذلك في المهن التي تشكل النساء فيها الأغلبية.
    UNICEF has also supported studies on progress achieved in Asia in this critical area, as well as a literature review of Filipino child-rearing attitudes and practices and gender socialization. UN كما مولت اليونيسيف إجراء دراسات عن التقدم المحرز في آسيا في هذا المجال الحاسم لإجراء استعراض لمجموع ما كتب عن المواقف والممارسات في مجال تنشئة الأطفال في الفلبين وتهيئة الجنسين للمعيشة في المجتمع.
    The actions recommended under critical area I and in other critical areas of concern are indicative of the continuing existence of obstacles to women's de facto enjoyment of rights. UN وتعتبر الإجراءات الموصى بها في إطار المجال الحاسم طاء ومجالات الاهتمام الحاسمة الأخرى دليلا على وجود معوقات تحول دون تمتع المرأة تمتعا فعليا بحقوقها.
    Generally, those States are less likely to have the resources and technical expertise to implement transnational controls, in particular in the critical area of high-tech crime. UN فليس من المحتمل بصفة عامة أن تتوافر لدى هذه البلدان الموارد والخبرات التقنية التي تتيح لها تنفيذ تدابير مكافحة الجريمة عبر الوطنية، ولا سيما في المجال الحاسم للتكنولوجيا المتقدمة.
    UNODC faces considerable demand for more training and technical assistance in this crucial area of the Convention. UN ويواجه المكتب طلبا كبيرا على المزيد من التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات الاتفاقية.
    Now the environment is favourable for the Conference on Disarmament to be instrumental in this crucial area of international security. UN أما الآن، فالجو مواتٍ لمؤتمر نزع السلاح كي يتمكن من أداء دور فعال في هذا المجال الحاسم من مجالات الأمن الدولي.
    UNODC faces considerable demand for more training and technical assistance in this crucial area of the Convention. UN ويواجه المكتب طلباً كبيراً على المزيد من التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات الاتفاقية.
    We can draw on the many positive developments that have taken place in this crucial area. UN ويمكن أن نعتمــد فــي ذلــك علــى التطـورات اﻹيجابيــة الكثيـرة التي حدثت فـي هــذا المجال الحاسم.
    ACC committed itself to take further collective policy approaches and collaborative actions in this crucial area. UN وتعهدت اللجنة باتخاذ مزيد من النهج الجماعية المتعلقة بالسياسة العامة واﻹجراءات التعاونية في هذا المجال الحاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more