"المجال الزراعي" - Translation from Arabic to English

    • agriculture
        
    • agricultural field
        
    • agricultural sector
        
    • agricultural sphere
        
    • of agricultural
        
    • for Agricultural
        
    • agricultural workers
        
    • farm
        
    • farming
        
    • the agricultural area
        
    For example, the Confederation of Rural Women (Confederación de Mujeres Campesinas) was involved in preparing the gender policy for agriculture. UN ومن هذه المحافل على صعيد الريف اتحاد النساء الريفيات، الذي اشترك في وضع السياسة الجنسانية في المجال الزراعي.
    The traditional research- and technology-led approach to innovation in agriculture must evolve. UN ولا بد أن يتطور النهج التقليدي القائم على البحث والتكنولوجيا للابتكار في المجال الزراعي.
    Most are small-scale women farmers whose major role in agriculture and interest in rural development generally go unrecognized. UN ومعظمهم من صغيرات المزارعات اللاتي لا يُعترف عموما بدورهن الكبير في المجال الزراعي ومصالحهن في التنمية الريفية.
    In that connection, he applauded UNIDO's role in fostering agricultural production and industrial participation in the agricultural field. UN وفي هذا الصدد، أثنى على دور اليونيدو في تعزيز الإنتاج الزراعي والمشاركة الصناعية في المجال الزراعي.
    There can be no doubt that in respect of the approach to the agricultural sector, substantial advances have been recorded. UN وما من شك في أن تقدما هاما قد أُحرز في النهج المتبع في المجال الزراعي.
    Farmers have begun to take their rightful place not only in the agricultural sphere but also in the country's social and political life. UN وقد بدأ المزارعون يشغلون مكانهم الصحيح لا في المجال الزراعي فحسب، بل في حياة البلد الاجتماعية والسياسية.
    Pilot programmes of index-based insurance products for agriculture have been successfully implemented. UN وقد نفذت بنجاح برامج تجريبية لأنواع من التأمين المستند إلى مؤشرات في المجال الزراعي.
    This posed a challenge to global governance in agriculture. UN ويشكل ذلك تحديا أمام الحوكمة العالمية في المجال الزراعي.
    Arab Authority for agriculture Investment and Development UN الهيئة العربية للاستثمار والتنمية في المجال الزراعي
    The operational use of space technologies in the provision of education and training in agriculture UN الاستخدام العملي للتكنولوجيات الفضائية في توفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي ج.
    In agriculture, too, the pensionable age is 60 for women and 65 for men. UN وفي المجال الزراعي أيضا، سن التقاعد هو 60 للمرأة و 65 للرجل.
    :: High opportunity costs, particularly in agriculture, for alternative land uses UN :: ارتفاع تكلفة الخيارات البديلة في مجالات استخدام الأرض، لا سيما في المجال الزراعي.
    43 per cent of those in the agriculture workforce in developing countries are women UN تمثل النساء 43 في المائة من القوة العاملة في المجال الزراعي بالبلدان النامية
    In Canada, for example, provincial farmers' unions long worked in their respective provinces to protect family farming against the industrialization of agriculture, until they merged in 1969 to create the National Farmers' Union. UN ففي كندا، مثلاً، لطالما كانت نقابات المزارعين المحلية تعمل في مقاطعاتها لحماية الزراعة الأسرية من الأخذ بأسباب التصنيع في المجال الزراعي إلى أن اندمجت في عام 1969 فأنشأت الاتحاد الوطني للمزارعين.
    Initiative to create institutional settings for cooperation in agriculture and penal labour, in connection with the State's policy of disengagement; UN مبادرة بإنشاء أطر مؤسسية للتعاون في المجال الزراعي والعمل الجزائي بالنسبة لسياسة التحرر التي تتبعها الدولة؛
    It also emphasizes liberalization of trade in agriculture, in particular the removal of barriers to developing countries' exports. UN وتشدد أيضا على تحرير التجارة في المجال الزراعي ولا سيما إزالة الحواجز التي تقف أمام صادرات البلدان النامية.
    55. The aftermath of natural disasters was more serious in the agricultural field. UN 55- ولقد كانت عواقب الكوارث الطبيعية أكثر خطورة في المجال الزراعي.
    However, efforts are being made by the Government to combat unemployment by formulating new development programmes, essentially in the agricultural sector. UN ومع ذلك، ثمة جهود تبذلها الحكومة لمحاربة البطالة تتمثل في وضع برامج إنمائية جديدة تنحصر بصورة أساسية في المجال الزراعي.
    The Government intends to complete the privatization process by the end of 1997, after which date direct participation in the agricultural sphere will be confined to privatized establishments. UN وتعتزم الحكومة استكمال عملية الخصخصة بنهاية ٧٩٩١؛ وبعد ذلك، ستقتصر المشاركة المباشرة في المجال الزراعي على المشاريع التي تمت خصخصتها.
    Indonesia mentioned the regionalization of agricultural research and development and food diversification. UN وأشارت إندونيسيا إلى إضفاء الطابع الإقليمي على أعمال البحث والتطوير في المجال الزراعي وتنويع الغذاء.
    The need for increased and stable funding for Agricultural research and extension is therefore crucial. UN لذا، فإن الحاجة إلى زيادة واستمرار التمويل المخصص للبحث والإرشاد في المجال الزراعي تُعتبر أمرا بالغ الأهمية.
    It was hoped that a national observatory for rural women and female agricultural workers would be established in 2008. UN ويؤمل إنشاء جهاز رقابة وطني في عام 2008 للمرأة الريفية والعاملات في المجال الزراعي.
    Business and other social linkages with agribusiness, hotel chains and other catering service providers are also effective ways of increasing farm production, productivity and income. UN والأعمال التجارية وغيرها من الروابط مع تجارة الزراعة وسلاسل الفنادق وغيرها من موردي خدمات المطاعم سبل فعالة أيضاً لزيادة الإنتاج والإنتاجية والإيرادات في المجال الزراعي.
    However, there were 27 Women Farmers' Centres that provided farming and family-related assistance. UN ومع ذلك، هناك 27 مركزا للمزارعات تقدم مساعدة في المجال الزراعي ومساعدات للأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more