"المجال المالي" - Translation from Arabic to English

    • financial area
        
    • of financial
        
    • financial sphere
        
    • fiscal space
        
    • financial field
        
    • the financial
        
    • financial arena
        
    • fiscal area
        
    • finance area
        
    • area of finance
        
    • financial realm
        
    • the field of finance
        
    The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. UN فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان.
    In this situation, reform in the financial area requires serious attention. UN وفي هذه الحالة، يتطلب إصلاح المجال المالي اهتماما جادا.
    :: Meet international standards of financial transparency and accountability. UN :: الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة بالشفافية والمساءلة في المجال المالي.
    Despite the outstanding attempts undertaken recently in this regard, the problems facing us in the financial sphere are still unresolved. UN وعلى الرغم من المحاولات الرائعة التي بذلـت مؤخـرا فـي هذا الصدد، لا تزال المشاكل التي تواجهنا في المجال المالي بدون حل.
    Debt burdens have been alleviated in the HIPC countries, enlarging the fiscal space for poverty eradication. UN وأمكن تخفيف أعباء الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما وسع نطاق المجال المالي للقضاء على الفقر.
    After 1997, we indeed became the bandits in the financial field. Open Subtitles بعد عام 1997 أصبحنا قطاع الطرق في المجال المالي
    Modalities for such interchanges more generally in the financial arena are being considered in the Financing for Development process, which has itself embarked on a number of business-sector/governmental interactions to help advance thinking in this area. UN ويجري النظر في طرائق هذه التبادلات بشكل أعم في المجال المالي داخل إطار عملية التمويل لأغراض التنمية، التي شرعت ذاتها في عدد من التفاعلات بين قطاع الأعمال والحكومات بغية المساعدة على تطوير التفكير في هذا المجال.
    There is thus a greater need for a better international cooperation and coordination among the major actors in the financial area. UN ومن ثم فالحاجة أكبر الى تحسين التعاون الدولي والتنسيق بين الناشطين الرئيسيين في المجال المالي.
    In addition, during the same period, 45 existing reports were enhanced, 29 in the financial area and 16 in other areas. UN ويضاف إلى ذلك، أنه جرى خلال الفترة نفسها، تعزيز ٤٥ تقريرا، ٢٩ منها في المجال المالي و ١٦ في مجالات أخرى.
    This is all the more problematic as system-wide challenges are numerous, notably in the financial area. UN ومما يزيد الأمر تعقيدا أن التحديات على نطاق المنظومة عديدة، لا سيما في المجال المالي.
    It is not merely in the financial area that the United Nations must contemplate reform. UN وليس المجال المالي هو المجال الوحيد الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتوخى إصلاحه.
    However, recent episodes of financial turmoil indicate that these favourable conditions may not last forever. UN غير أن الاضطرابات الأخيرة في المجال المالي تشير إلى أن هذه الظروف المؤاتية قد لا تدوم إلى الأبد.
    In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing. UN 60- توجد في سويسرا هيئات إشراف مختلفة ترصد جودة الإبلاغ ومراجعة الحسابات في المجال المالي.
    The introduction of modern financial management, including a uniform basic accounting and reporting system, is a prerequisite for any real transfer of financial power to the elected representatives and the Kosovo civil service in the municipalities. UN ومن الشروط الأساسية لأي نقل حقيقي للسلطة في المجال المالي إلى الممثلين المنتخبين والخدمة المدنية الكوسوفية في البلديات، الأخذ بنظام حديث للإدارة المالية، بما في ذلك نظام أساسي موحد للمحاسبة والإبلاغ.
    Her Government supported the importance of extending cooperation with non-governmental organizations beyond the financial sphere. UN وإن حكومة بلدها تؤيد تمديد التعاون مع المنظمات غير الحكومية إلى ما هو أبعد من المجال المالي.
    While self-regulation of the industry was generally seen very favourably as being a market response to specific shortcomings, it had limits in the financial sphere. UN وفي حين اعتُبر التنظيم الذاتي للصناعة بصورة عامة أمراً إيجابياً جداً بوصفه استجابة سوقية في مواجهة جوانب قصور محددة، فإن لهذا التنظيم حدوده في المجال المالي.
    The fiscal space constraints suggest that additional resources would be pulled mainly from domestic revenue and spending efficiency. UN وتشير القيود المفروضة على المجال المالي إلى أنه يمكن اجتذاب موارد إضافية من إيرادات محلية وكفاءة الإنفاق بصورة رئيسية.
    26. Finally, as economies grow and financial and fiscal space widens, further increases in the level of protection should be envisaged. UN 26 - وأخيرا، فمع نمو الاقتصادات واتساع المجال المالي والضريبي، فمن المتوخى أن تحدث زيادات أخرى في مستوى الحماية.
    In particular, in the financial field, the huge costs of the criminal tribunals have progressively led competent authorities to focus on the problems of those tribunals and to adopt solutions aimed only at resolving them. UN ففي المجال المالي على وجه الخصوص، أدت بشكل تدريجي التكاليف الهائلة التي تتكلفها المحكمتان الجنائيتان إلى تركيز السلطات المختصة على مشاكل المحكمتين المذكورتين واعتماد حلول ترمي فحسب إلى حل تلك المشاكل.
    In the financial realm, the decline in contributions in response to inter-agency consolidated appeals is alarming. UN ففي المجال المالي هناك تناقص مقلق في الإسهامات للاستجابة للنداءات الموحدة التي تصدرها الوكالات معا.
    (f) The extraterritorial effects of the embargo extend to the financial arena as well. Payments from Cuba to WIPO under the WIPO-administered treaties (Patent Cooperation Treaty, Madrid) may only be effected in euros or Swiss francs, not in United States dollars, in order to avoid the restrictions imposed by the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury. UN (و) تمتد آثار الحصار خارج حدود الولاية القضائية للدولة لتشمل المجال المالي أيضا، حيث إن المبالغ المستحقة على كوبا للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بموجب المعاهدات التي تديرها المنظمة (معاهدة التعاون بشأن البراءات، واتفاق مدريد)، لا تسدد إلا بعملتي اليورو والفرنك السويسري، لا بدولارات الولايات المتحدة، تفاديا للقيود التي يفرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع للولايات المتحدة.
    The main threat to the stability of the economy is in the fiscal area: UN والخطر الرئيسي على استقرار الاقتصاد يكمن في المجال المالي:
    The staff member's position and responsibilities in the finance area were considered as aggravating factors. UN وشملت العوامل المشددة وظيفة الموظف ومسؤولياته في المجال المالي.
    It has now been clearly established, however, that the Al-Qaida network has attempted to circumvent the sanctions imposed against it, particularly in the area of finance, by increasing the number of its staging posts in all regions of the world. UN إلا أنه قد تبين الآن بوضوح أن شبكة القاعدة قد اتخذت إجراءات للتغلب على الجزاءات المفروضة عليها وبخاصة في المجال المالي عن طريق زيادة مراكز التنسيق في جميع أنحاء العالم.
    Cooperation in the field of finance needs to start with the trivial recognition that the exchange rate of any country is, by definition, a multilateral phenomenon, and any rate change in open economies produces externalities and multilateral repercussions. UN والتعاون في المجال المالي ينبغي أن يبدأ بالتسليم بأمر بسيط مؤداه أن سعر الصرف في أي بلد هو، بحكم التعريف، ظاهرة متعددة الأطراف، وبأن كل تغيير للسعر في ظل الاقتصادات المنفتحة يؤدي إلى آثار خارجية وانعكاسات متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more