Croatia was ready to share its knowledge and technology in the area with the countries of the region. | UN | وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة. |
Malaysia encouraged Mauritius to continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. | UN | وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى. |
Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Russia is ready for constructive cooperation in this field with all interested partners. | UN | وروسيا على استعداد للتعاون البناء في هذا المجال مع جميع الشركاء الراغبين في ذلك. |
It stood ready to share its experience and expertise in that sphere with small countries facing similar problems. | UN | وأعرب عن استعداد قبرص لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية في هذا المجال مع البلدان الصغيرة التي تواجه مشاكل مشابهة. |
We are ready to share our experience in that area with the international community. | UN | ونحن مستعدون لتشاطر خبراتنا في ذلك المجال مع المجتمع الدولي. |
It had also taken steps to strengthen cooperation in that area with the United Kingdom, South Africa and China. | UN | وقد اتخذت أيضا خطوات لتعزيز التعاون في هذا المجال مع المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والصين. |
It recommended that Barbados continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. | UN | وأوصى بأن تواصل بربادوس هذه الجهود الإيجابية، وتقتسم خبرتها في هذا المجال مع البلدان الأخرى. |
It stood ready to share the fruits of its experience in that area with the Department. | UN | وهو مستعد لتقاسم ثمار تجربته في هذا المجال مع الإدارة. |
We are willing to share our experience in this area with the United Nations system and with other Member States. | UN | ونحن على استعداد لأن نتشاطر خبرتنا في هذا المجال مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الدول الأعضاء. |
To call upon the Secretariat-General to coordinate its efforts in this area with the Organization of the Islamic Conference; | UN | دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي. |
At present, we are considering the possibility of broadening our cooperation in this area with the African countries. | UN | وننظر، في الوقت الحالي، في إمكانية توسيع تعاوننا في هذا المجال مع البلدان الأفريقية. |
Bangladesh, birthplace of the concept of micro-credit, would be happy to share its experience in that area with UNRWA and its Palestinian brethren. | UN | وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين. |
Strong partnerships have been forged in this area with non-governmental organizations (NGOs), youth organizations, community-based and faith-based organizations. | UN | وقد جرت صياغة شراكات قوية في هذا المجال مع المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشباب، والمنظمات الأهلية، والمنظمات الدينية. |
The Icelandic police force has been working together in this area with its counterparts in the Nordic and Baltic countries. | UN | وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق. |
The European Union stands ready to share our experience and expertise in this area with Afghanistan and its neighbours. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها. |
We have also exchanged experiences in this field with neighbouring countries which have gone through the same reality. | UN | وقمنا أيضا بتبادل الخبرات في هذا المجال مع بلدان مجاورة، اجتازت نفس الواقع الذي شهدناه. |
The secretariat was invited to cooperate in this field with relevant specialized and training agencies. | UN | وطُلب إلى الأمانة التعاون في هذا المجال مع الوكالات المتخصصة ووكالات التدريب المعنية. |
Other cases involve cooperation in this field with the Netherlands and the United States. | UN | وتتعاون في قضايا أخرى في هذا المجال مع كلٍّ من هولندا والولايات المتحدة. |
Cuba has reiterated its willingness to share the advances it has made in this sphere with all the countries of the world, and has offered UNESCO the new methodologies created by Cuban educational specialists. | UN | وكررت كوبا تأكيد استعدادها لتقاسم أشكال التقدم التي أحرزتها في هذا المجال مع جميع بلدان العالم، كما قدمت إلى اليونسكو المنهجيات الجديدة التي قام بتطويرها أخصائيو التربية والتعليم في كوبا. |
China is willing to make active efforts in that regard, with all parties concerned. | UN | والصين على استعداد لبذل جهود فعلية في هذا المجال مع البلدان المعنية الأخرى. |
Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. | UN | وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى. |
We look forward to sharing our experiences in this area and to learning from the experiences of others. | UN | ونتطلع إلى تقاسم خبراتنا في هذا المجال مع الغير وإلى التعلم من خبرات اﻵخرين. |
Organizations do, however, agree with the need to have more collaboration within the system in that area while remaining sufficiently flexible. | UN | غير أن هذه المؤسسات تسلّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون داخل المنظومة في هذا المجال مع الاحتفاظ بقدر كاف من المرونة. |
The Agency had extended microfinance and microcredit projects into its zones in Lebanon and Syria following their successful introduction in Gaza and the West Bank; and Bangladesh was willing to share his experiences in that domain with its Palestinian brothers. | UN | وقد مدت الوكالة نطاق مشاريعها للتمويل الصغير والائتمان الصغير إلى مناطقها في لبنان وسوريا عقب نجاح إدخالها في غزة والضفة الغربية؛ وتود بنغلاديش أن تشارك خبراتها في هذا المجال مع اخوانها الفلسطينيين. |