Are there any limitations or restrictions placed on the right to manifest one's religion or belief? | UN | :: هل هناك أي حدود أو قيود مفروضة على حق الشخص في المجاهرة بدينه أو معتقده؟ |
Regarding the freedom to manifest one's religion or beliefs, the Council asserts that article 9 protects rights of individuals and cannot be construed as protecting a religion as such from verbal or visual attacks. | UN | وفيما يتعلق بحرية الشخص في المجاهرة بدينه أو عقيدته، يؤكد المجلس أن المادة 9 تحمي حقوق الأفراد ولا يمكن تأويلها على أنها تحمي ديناً معيناً في حد ذاته من الإساءات اللفظية أو التصويرية. |
4. Violations of the freedom to manifest one's religion or belief | UN | 4- انتهاكات حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو عقيدته |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . | UN | ٤ - ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة " . |
“4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised'either individually or in community with others and in public or private'. | UN | " ٤- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة " . |
63. The fourth category concerns violations of the freedom to manifest one's religion or belief: | UN | ٣٦- وتتعلق الفئة الرابعة بانتهاكات حرية الشخص في المجاهرة بدينه أو عقيدته: |
Even in times of most serious public emergencies, States that interfere with the freedom to manifest one's religion or belief must justify their actions by referring to the requirements specified in article 18, paragraph 3. | UN | وحتى في الأوقات التي تحدث فيها أشد حالات الطوارئ العامة خطورة، يجب على الدول التي تتدخل في حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده أن تبرر أفعالها بالرجوع إلى الاشتراطات المحددة في الفقرة 3 من المادة 18. |
In this regard, it recalls that the freedom to manifest one's religion or beliefs is not absolute and may be subject to limitations, which are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health, or morals, or the fundamental rights and freedoms of others. | UN | وتذكر، في هذا الصدد، بأن حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقداته ليست حرية مطلقة ويمكن أن تخضع للقيود التي تنص عليها القوانين وتمليها الحاجة إلى حماية النظام العام أو السلامة أو الصحة أو الأخلاق العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين. |
108. The fourth category of violations comprises policies, laws and regulations, practices and acts constituting controls, interference, prohibitions and restrictions on freedom to manifest one's religion or belief. | UN | 108- تتألف الفئة الرابعة من الانتهاكات من السياسات والتشريعات واللوائح والممارسات والأفعال التي تعتبر بمثابة مراقبة أو تدخل أو حظر أو تقييدات تعسفية لحرية الفرد في المجاهرة بدينه أو عقيدته. |
Even in times of most serious public emergencies, States that interfere with the freedom to manifest one's religion or belief must justify their actions by referring to the requirements specified in article 18, paragraph 3. | UN | وحتى في الأوقات التي تحدث فيها أشد حالات الطوارئ العامة خطورة، يجب على الدول التي تتدخل في حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده أن تبرر أفعالها بالرجوع إلى الاشتراطات المحددة في الفقرة 3 من المادة 18. |
Paragraph 3 of article 18 provides that the freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health, or morals or the fundamental rights of others. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 18 على أنه لا يجوز إخضاع حرية الإنسان في المجاهرة بدينه أو معتقده إلا للقيود التي يفرضها القانون والتي تكون ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية. |
Even in times of most serious public emergencies, States that interfere with the freedom to manifest one's religion or belief must justify their actions by referring to the requirements specified in article 18, paragraph 3. | UN | وحتى في الأوقات التي تحدث فيها أشد حالات الطوارئ الاستثنائية خطورة، يجب على الدول التي تتدخل وتمس بحرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده أن تبرر أفعالها بالرجوع إلى الشـروط المحددة في الفقـرة 3 من المادة 18. |
Paragraph 3 of article 18 provides that the freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health, or morals or the fundamental rights of others. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 18 على أنه لا يجوز إخضاع حرية الإنسان في المجاهرة بدينه أو معتقده إلا للقيود التي يفرضها القانون والتي تكون ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية. |
Even in times of most serious public emergencies, States that interfere with the freedom to manifest one's religion or belief must justify their actions by referring to the requirements specified in article 18, paragraph 3. | UN | وحتى في الأوقات التي تحدث فيها أشد حالات الطوارئ العامة خطورة، يجب على الدول التي تتدخل في حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده أن تبرر أفعالها بالرجوع إلى الاشتراطات المحددة في الفقـرة 3 من المادة 18. |
With regard to the freedom to manifest one's religion or belief, both the positive and the negative aspects of that freedom must be equally ensured, i.e. the freedom to express one's conviction as well the freedom not to be exposed to any pressure, especially from State authorities or in the State institution, to practice religious or belief activities against one's will. | UN | وفيما يتعلق بحرية الشخص في المجاهرة بدينه أو معتقده، ينبغي ضمان الجانبين الإيجابي والسلبي لهذه الحرية بشكل متساوٍ، أي حرية تعبير الفرد عن معتقده وكذلك حرية الفرد في عدم تعريضه لأي ضغط ولا سيما من سلطات الدولة أو من المؤسسات الحكومية في ممارسة أنشطة دينية أو عقائدية ضد إرادته. |
Freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject to limitations; these, however, must be prescribed by law and necessary to protect public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. | UN | ويجوز أن تفرض قيود على حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقداته، بيد أن تلك القيود يجب أن يحددها القانون وأن تكون ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام، أو الصحة، أو الآداب العامة، أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية. |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised “either individually or in community with others and in public or private”. | UN | ٤- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة " . |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. The freedom to manifest religion or belief may be exercised " either individually or in community with others and in public or private " . | UN | ٤- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة " . |
In the present case, however, the author of the communication has failed, for example, to explain what concrete consequences for his own freedom to manifest his religion or belief in practice were entailed by the inability of nine members of the " City of His Grace Mission Inc. " to visit Belarus. | UN | غير أن صاحب البلاغ، في هذه القضية، لم يوضح على سبيل المثال ما يترتب على عدم قدرة تسعة من أعضاء " مؤسسة كنيسة النعمة الرسولية " على زيارة بيلاروس من نتائج ملموسة على حريته في المجاهرة بدينه أو معتقده من الناحية العملية. |