The Mechanism provides the momentum for the progress and modernization of African societies. | UN | وتوفر هذه الآلية الزخم اللازم لتقدم المجتمعات الأفريقية وتحديثها. |
In African societies, especially, women are still put in a submissive role and traditional stereotypes are very strong. | UN | وفي المجتمعات الأفريقية بوجه خاص، لا تزال المرأة أسيرة الخضوع ولا تزال القوالب النمطية التقليدية سائدة بقوة. |
The State of law and respect for human rights are becoming embedded in African societies. | UN | ودولة القانون واحترام حقوق الإنسان تتجذر وتتعمق في المجتمعات الأفريقية يوما بعد يوم. |
Oral statements regarding Kosovo, Iraq, the rights of indigenous populations and racial discrimination of African communities in the Americas. | UN | وبيانات شفوية بشأن كوسوفو، والعراق، وحقوق السكان الأصليين والتمييز العنصري ضد المجتمعات الأفريقية في الأمريكتين. |
Most African communities are vulnerable to these impacts mainly because of high poverty levels, reliance on rain-fed agriculture, lack of access to technology and improved cultural practices. | UN | ويعزى تعرض معظم المجتمعات الأفريقية لهذه الآثار أساسا إلى ارتفاع مستويات الفقر، والاعتماد على الزراعة البعلية، وعدم الحصول على التكنولوجيات والممارسات الثقافية المحسنة. |
In every rural family, children help by working the fields; this is a normal cultural activity in all African societies. | UN | وفي كل أسرة ريفية يساهم الأطفال في عمل الحقول. وهذه ظاهرة ثقافية طبيعية وخاصة بجميع المجتمعات الأفريقية. |
Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. | UN | وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية. |
Without this, poverty ridden African societies cannot benefit from free trade and globalisation. | UN | فبدون تلك المساعدة، لا تستطيع المجتمعات الأفريقية المبتلية بالفقر أن تستفيد من التجارة الحرة والعولمة. |
Most African societies are tolerant and open-minded, with hard-working and innovative people who are prepared to embrace change. | UN | فمعظم المجتمعات الأفريقية تتسم بالتسامح وسعة الأفق، وبها شعوب خلاقة تجدّ في العمل ولديها الاستعداد لتقبل التغيير. |
They enjoyed such prestige in African societies that that was essential if progress was to be made. | UN | فهن يتمتعن بهيبة داخل المجتمعات الأفريقية إلى حد يجعل هذا الأمر يتسم بأهمية أساسية في حال أريد إحراز تقدم. |
In some rural African societies no causal link is made between sexual intercourse and the conception of children. | UN | ولا تقام في بعض المجتمعات الأفريقية الريفية أي صلة سببية بين عملية الجماع وعملية الحمل. |
So there is a need to support a more nuanced image of the articulated and diverse reality of African societies in which scientific creativity is originated and new opportunities emerge. | UN | لذلك، ثمة حاجة لدعم تشكيل صورة أكثر دقة لواقع المجتمعات الأفريقية الواضح والمتنوع الذي ينشأ فيه الإبداع العلمي وتبرز فيه فرص جديدة. |
The attainment of these goals will improve the likelihood that African societies will become more prosperous, healthy, equitable and socially more cohesive. | UN | ومن شأن تحقيق هذه الأهداف أن يحسن من فرص المجتمعات الأفريقية في تصبح أكثر ازدهارا وأوفر صحة وأكبر إنصافا وأشد تماسكا من الناحية الاجتماعية. |
This study aims at generating evidence to inform key decision makers and the general public about the cost African societies are already paying for not addressing the problem. | UN | وتهدف هذه الدراسة إلى التقديم الأدلة الكفيلة باطلاع صناع القرار الرئيسيين وعموم الجمهور على حقيقه التكلفة التي تتكبدها المجتمعات الأفريقية جراء عدم تصديها لمشكلة سوء التغذية. |
The objective and outcome was to draw attention to the devastating impact HIV/AIDS is having on African societies. | UN | وكان الهدف والنتيجة توجيه النظر إلى الأثر المدمر الذي يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات الأفريقية. |
As ancient African societies well knew, rules did not lead to a better world if their underlying spirit was not positive. | UN | وقال إن المجتمعات الأفريقية القديمة تعلم جيدا أن القواعد لا تؤدي إلى عالم أفضل إذا لم تكن الروح التي تقوم عليها إيجابية. |
" Women, the backbone and main victims of the forgotten continent, keep African societies going. | UN | " تحافظ المرأة، التي تشكل العمود الفقري للقارة المنسية وأول ضحية فيها، على كيان المجتمعات الأفريقية. |
First, it is necessary to respect African societies, their histories and their cultures, and political conditions must not be imposed on them. | UN | أولا، احترام إرادة المجتمعات الأفريقية وتاريخها وثقافتها بكل ما يعنيه ذلك من استبعاد أية شروط سياسية أو إملاءات تتجاهل خصوصيات هذه المجتمعات. |
Forced marriages are thought to have been more prevalent historically and more prevalent within certain communities, such as in the Indian community and in some African communities. | UN | ويُعتقد أن الزواج بالإكراه أصبح أكثر شيوعاً من الناحية التاريخية وأكثر شيوعاً داخل مجتمعات معينة، كما في المجتمع الهندي وفي بعض المجتمعات الأفريقية. |
APPRECIATING and WELCOMING the efforts made by Shaykh Hassan CISSES, the Grand Imam of Kaolack, Senegal, and the President of the Network of African Islamic Organizations on Population and Development for their vigorous efforts and contributions to eradicate poliomyelitis from the African communities, especially the Muslim communities; | UN | وإذ يقدر ويرحب بجهود الشيخ حسن سيسي، الإمام الأكبر في مدينة كاولاك بالسنغال، ورئيس شبكة المنظمات الإسلامية الأفريقية المعنية بالسكان والتنمية، للجهود المضنية التي تبذل من أجل القضاء على شلل الأطفال من المجتمعات الأفريقية ولا سيما المسلمة منها: |
Its Ethical Fashion Programme, which connects marginalized African communities with the international fashion industry, continued to expand, employing over 5,000 people by linking large fashion houses with marginalized communities in East Africa. | UN | واستمر توسع برنامجه المعنون برنامج الموضة الأخلاقية، الذي يربط المجتمعات الأفريقية المهمشة بالدوائر العالمية لصناعة الموضة، وبلغ عدد موظفيه 000 5 موظف، من خلال الربط بين بيوتات الموضة الكبيرة والمجتمعات المهمشة في شرق أفريقيا. |