"المجتمعات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • human societies
        
    • human communities
        
    • humane societies
        
    Furthermore, the health of the ocean, the status of the world's climate and the welfare of human societies are inextricably linked. UN وعلاوة على ذلك، وثمة ترابط لا ينفصم بين صحة المحيطات وحالة المناخ على الصعيد العالمي ورفاه المجتمعات الإنسانية.
    Of course, with the grace of God Almighty, a hopeful trend is flourishing in the heart and soul of human societies. UN وبطبيعة الحال، وبعون الله العلي القدير، هناك توجه مفعم بالأمل يزهر في قلب المجتمعات الإنسانية وروحها.
    Culture and science play the same transformative role in human societies. UN إن الثقافة والعلم يضطلعان بنفس الدور المتمثل في إجراء تحول في المجتمعات الإنسانية.
    This ongoing process of decentralization will have the advantage of not splitting up the national territory into an excessive number of human communities very often deprived of the necessary means for their development. UN ومن مزايا اللامركزية الجاري تطبيقها هي أنها لن تقسم اﻷراضي الوطنية الى عدد مفرط من المجتمعات اﻹنسانية المجردة في حالات كثيرة من الوسائل اللازمة لتنميتها.
    11. human communities will always face natural hazards — floods, droughts, storms or earthquakes; but today’s disasters are sometimes man-made, and human action — or inaction — exacerbates virtually all of them. UN ١١ - ولسـوف تظـل المجتمعات اﻹنسانية تواجه مخاطر طبيعية - فيضانات أو حالات جفاف أو عواصف أو زلازل. بيد أن كوارث اليوم هي من صنع اﻹنسان في بعض اﻷحيان. ويؤدي الفعل، أو اللافعل، إلى تفاقم وطأتها كلها تقريبا.
    When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. UN فعندما تحُتَضَن الشيخوخة باعتبارها إنجازا، فإن الاعتماد على المهارات البشرية لفئات كبار السن وخبرتهم ومواردهم يعترف به طبعا كرصيد في نمو المجتمعات الإنسانية الناضجة والمتكاملة تكاملا تاما.
    " Traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] UN ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    " Traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] UN ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    The impact of cognitive science on the promotion of well-being of human societies and on the interaction among individuals within a given society is highly important to all. UN يعد تأثير العلوم المعرفية على تعزيز رفاه المجتمعات الإنسانية وعلى التفاعل فيما بين الأفراد داخل مجتمع ما على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للجميع.
    The continuing spread of technological and other improvements is providing new opportunities to advance human societies and to create higher living standards across the planet. UN فالانتشار المستمر للتحسينات التكنولوجية والتحسينات الأخرى يتيح فرصا جديدة لتقدم المجتمعات الإنسانية وتهيئة مستويات معيشة أعلى في جميع أنحاء المسكونة.
    36. Cultural diversity has been recognized as a source of enrichment of all human societies. UN 36 - واعتُرف بالتنوع الثقافي كمصدر إثراء في جميع المجتمعات الإنسانية.
    This grim picture often also includes conflicts between States, which tend to destabilize human societies and sow a dangerous culture of violence in people's minds, a culture which no longer spares even children, women and the elderly. UN وكثيرا ما تتضمن هذه الصورة القاتمة صراعات بين الدول مما يؤدي إلى زعزعة المجتمعات الإنسانية وغرس ثقافة عنف خطيرة في عقول الناس، وهي ثقافة لم تعد تستثني حتى الأطفال والنساء وكبار السن.
    6. The question that needs to be asked is whether contemporary forms of poverty are the result of situations, causes or conditions different from those that give rise to traditional poverty or whether, on the contrary, poverty has always been associated with human societies. UN 6- يجدر التساؤل هنا عما إذا كانت أشكال الفقر المعاصرة تخضع لحالات وأسباب وعوامل تختلف عن أشكال الفقر التي عرفت في الماضي أو أن الفقر، على العكس من ذلك، كان ولا يزال ظاهرة تلازم المجتمعات الإنسانية.
    It is vividly clear that, despite all historical achievements, including the creation of the United Nations, which was the product of untiring struggles and the efforts of free-minded and justice-seeking individuals and of international cooperation, human societies remain far from fulfilling their noble desires and aspirations. UN على الرغم من جميع الإنجازات التاريخية، بما في ذلك إنشاء الأمم المتحدة التي كانت نتاج كفاح وجهود لم تعرف الكلل بذلها أفراد متحررون ذهنياً وكانوا يسعون إلى العدالة والتعاون الدولي، يتضح بجلاء أن المجتمعات الإنسانية ما برحت بعيدة عن تحقيق أمنياتها وطموحاتها النبيلة.
    If we proclaim reconciliation as the path leading to the achievement of world peace, we should say that reconciliation means restoring humanity's lost unity -- particularly today, when human societies are fractured or deeply divided and afflicted by extreme poverty or confronted by territorial or ethnic conflicts. UN إذا نادينا بأن المصالحة سبيل إلى تحقيق سلام عالمي، ينبغي أن نقول إن المصالحة تعني استعادة وحدة الإنسانية المفقودة - خصوصاً اليوم، عندما نجد أن المجتمعات الإنسانية منقسمة على بعضها أو ممزقة ومصابة بالفقر الشديد أو هي تواجه الصراعات الإقليمية أو العرقية.
    13. Ms. Kang Kum-sil (Republic of Korea) said that the advancement of women and women's rights was not only a goal in itself; it was an essential component of prosperous human societies and the promotion of all human rights. UN 13 - السيدة كانغ كوم-سيل (جمهورية كوريا): قالت إن النهوض بالمرأة وحقوقها ليس هدفاً في حد ذاته فحسب ولكنه أيضاً عنصر أساسي لازدهار المجتمعات الإنسانية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    7. " Traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment. UN 7 - ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات المحلية الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    24. In an era marked by interdependence and also by a certain fragmentation of human communities, what are the elements of the common good? Poverty reduction? A job for all who desire one? The elimination of all forms of discrimination, prejudice and the various forms of rejection of the other that mar humanity? UN ٢٤ - ما هي عناصر الصالح العام في حقبة تتسم بترابط المجتمعات اﻹنسانية وكذلك بتفككها نوعا ما؟ أهي الحد من الفقر؟ أم توفير عمل لجميع الذين يرغبون في ذلك؟ أم القضاء على جميع أنواع التمييز واﻷحكام المسبقة ومختلف أشكال رفض اﻵخرين التي تشوه وجه اﻹنسانية؟ هي كل ذلك دون شك، وهي كذلك السلم واﻷمن والحد من مختلف اﻷخطار التي تتهدد هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين.
    Poverty degrades humanity and, in an era of abundance and conspicuous consumption, visible in real time across billions of television screens throughout the world, undermines the very foundations necessary for the growth of humane societies and refined governance. UN فالفقر يحط من قدر الإنسان، وهو يقوض الأسس الضرورية الفعلية لنمو المجتمعات الإنسانية والحكم الرشيد في هذا العصر الذي اتسم بالوفرة والاستهلاك الملفت للنظر المرئي عن طريق النقل الحي عبر بلايين شاشات التلفاز في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more