"المجتمعات الخارجة من الصراع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict societies
        
    • societies emerging from conflict
        
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    The danger that conflict will reignite is always present in societies emerging from conflict. UN ودائما ما يكون خطر تجدد نشوب الصراع قائما في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    These fundamental values are vital to the stability, progress and prosperity of all societies emerging from conflict, suppression or oppression. UN ولهذه القيم الأساسية أهمية حيوية لاستقرار وتقدم ورفاه كــل المجتمعات الخارجة من الصراع أو القمع أو الاضطهاد.
    Capacity-building, gender-sensitive market policies in post-conflict societies. UN بناء القدرات؛ سياسات سوقية واعية بالاعتبارات الجنسانية في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    The challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    post-conflict societies must take charge of their own destiny -- this is the issue of national ownership. UN ويجب أن تمسك المجتمعات الخارجة من الصراع بزمام مصيرها، وهذه مسألة تتعلق بالملكية الوطنية.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك.
    The recent creation of a country-specific configuration for the Republic of Guinea is a clear testament to the success of the PBC as an important platform for international support for the transition of post-conflict societies towards durable peace. UN وإنشاء تشكيلة قطرية مخصصة لجمهورية غينيا مؤخرا شهادة واضحة على نجاح لجنة بناء السلام باعتبارها منبرا هاما للدعم الدولي لعملية انتقال المجتمعات الخارجة من الصراع صوب السلام الدائم.
    The re-establishment of the rule of law and strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Sustainable recovery in post-conflict societies should lay the early foundation for progress towards the Millennium Development Goals alongside immediate humanitarian response. UN وينبغي للانتعاش المستدام في المجتمعات الخارجة من الصراع أن يضع الأساس الأولي للتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى جانب الاستجابة الإنسانية الفورية.
    (c) Increased number of post-conflict societies in which sustainable national police institutions and services have been developed UN (ج) زيادة عدد المجتمعات الخارجة من الصراع التي أنشئت فيها المؤسسات والخدمات المستدامة للشرطة الوطنية
    The Peacebuilding Commission and the international community at large should provide strong support for the stabilization of some form of parliamentary representation in all post-conflict societies. UN وينبغي أن تقدم لجنة بناء السلام والمجتمع الدولي ككل الدعم القوي لتثبيت شكل ما من أشكال التمثيل البرلماني في جميع المجتمعات الخارجة من الصراع.
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law components and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable security services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    (c) Increased number of post-conflict societies in which sustainable national security institutions and services have been developed UN (ج) زيادة عدد المجتمعات الخارجة من الصراع التي أنشئت فيها مؤسسات وخدمات أمنية وطنية مستدامة
    Objective of the Organization: To support and enable rule of law, mine action and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً.
    We must aim for nothing less than significant change in policies and attitudes on the part of all relevant stakeholders in addressing the plight of societies emerging from conflict. UN ويجب ألاّ نتطلع إلى ما هو أقل من التغيير الكبير في سياسات ومواقف كل الأطراف ذات الصلة في التصدي لمحنة المجتمعات الخارجة من الصراع.
    Of particular interest to us as a post-conflict country, however, is the Peacebuilding Commission, whose mandate is to support the recovery of societies emerging from conflict. UN غير أن لجنة بناء السلام هي التي تهمنا على وجه الخصوص باعتبارنا بلدا خارجا من الصراع حيث أنها مُخولة بدعم انتعاش المجتمعات الخارجة من الصراع.
    In this context, particular attention must be paid to problems caused by continuing violations of human rights, especially those carried out by official security forces, which sometimes result in continued high levels of violence in societies emerging from conflict. UN وفي هذا السياق، من المهم بصورة خاصة إيلاء الاهتمام للمشاكل الناجمة عن الانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي ترتكبها القوى الأمنية الرسمية، التي تؤدي في بعض الحالات إلى مستويات عالية متواصلة من العنف في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    :: Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. UN :: المؤتمر المشترك بين إدارة شؤون الإعلام غير الحكومية حول إعادة بناء المجتمعات الخارجة من الصراع: حضر معبد التفاهم اجتماعات لجنة التخطيط، وشارك الممثل الرئيسي للمعبد في رئاسة حلقات عمل المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more