There are safe homes designated in all 25 other communities of Nunavut. | UN | وهناك بيوت مأمونة مخصصة في جميع المجتمعات المحلية الأخرى البالغ عددها 25 في نونافوت. |
These experiences should be studied and transferred to other communities and applied in other applicable industries. | UN | وينبغي دراسة هذه التجارب وتعميمها على المجتمعات المحلية الأخرى وتطبيقها على صناعات أخرى. |
The current deputy ministers include three Serbs and eight from other communities. | UN | ويضم نواب الوزراء الحاليين ثلاثة من الصرب وثمانية من المجتمعات المحلية الأخرى. |
Children of African descent often live in families affected by poverty, whereby they are at a patent disadvantage in obtaining an education of the same quality as children from other communities. | UN | فالأطفال المنحدرون من أصل أفريقي يعيشون في أغلب الأحيان في أسر متأثرة بالفقر، وهو ما من شأنه أن يحرمهم من فرصة الحصول على تعليم يتساوى في الجودة مع التعليم الذي يتلقاه أطفال المجتمعات المحلية الأخرى. |
I learned of house demolitions in Nablus, Hebron, Tulkarem and many other communities, and from reports that we receive through the work that we are doing with the World Council of Churches in that area it is apparent that such violations continue to happen as we speak. | UN | وعلمت بعمليات تدمير المنازل في نابلس والخليل وطولكرم والعديد من المجتمعات المحلية الأخرى. ووفقا للتقارير التي نتلقاها خلال ما نقوم به من عمل في المنطقة مع مجلس الكنائس العالمي في تلك المنطقة، من الواضح أن هذه الانتهاكات متواصلة حتى هذه اللحظة. |
Cross-border activities carried out include low-profile medical assistance and training of local non-governmental organizations staff, to the benefit of resettled internally displaced persons and other communities in Kachin and Wa ceasefire areas along the China border. | UN | وتشمل الأنشطة عبر الحدودية ما يقدمه موظفو المنظمات المحلية غير الحكومية من مساعدة وتدريب طبيين ضئيليْن لصالح المشردين داخلياً الذين أُعيد توطينهم ولصالح المجتمعات المحلية الأخرى في مناطق وقف إطلاق النار في كلٍّ من كاشين ووا على طول الحدود مع الصين. |
The principles of consultation and participation, as set out in paragraph 3B.6, should be applied in the case of other communities described in this section. | UN | وينبغي تطبيق مبادئ التشاور والمشاركة كما وردت في الفقرة 3 باء-6 في حالات المجتمعات المحلية الأخرى المذكورة في هذا الجزء. |
Facilitators can also help participants forge useful links - both horizontal links with other communities or community-based groups, and vertical links with decision-makers and relevant officials, for example in the local government. | UN | كما يمكن للميسرين مساعدة المشاركين على إقامة روابط مفيدة أُفقية وعمودية: أُفقية مع المجتمعات المحلية الأخرى أو المجموعات العاملة على مستوى المجتمع المحلي، وعمودية مع صناع القرار وغيرهم من المسؤولين المعنيين، على مستوى الحكومة المحلية مثلاً. |
This is particularly well documented in the case of the Dalits of India, but also seems to be the case in respect of a number of the other communities mentioned. | UN | وهذه المسألة موثقة جيداً في حالة داليت الهند(8)، غير أنه يبدو أيضاً بأن الأمر سيان فيما يتعلق بعدد من المجتمعات المحلية الأخرى المذكورة. |
52. Furthermore, the Special Rapporteur is concerned that the current separation and segregation of Muslim communities from other communities is becoming increasingly permanent, with the authorities consolidating camps in Sittwe, including through forced relocation. | UN | 52 - وعلاوة على ذلك، يساور المقرر الخاص قلق من أن يصبح فصل المجتمعات المسلمة وعزلها حاليا عن المجتمعات المحلية الأخرى دائما بشكل متزايد، إذ تقوم السلطات بإدماج مخيمات في سيتوي، بما في ذلك من خلال النقل القسري. |
It frequently features the establishment of a steering committee, which represents the key sectors of society, and which drafts a plan of action, monitors and evaluates its implementation and plays a leading role in assisting other communities in adopting similar models. | UN | وكثيرا ما تشمل تكوين لجنة دائمة، تمثل قطاعات المجتمع الرئيسية وتقوم بصياغة خطة عمل ورصد تنفيذها وتقييمها وتضطلع بدور رائد في مساعدة المجتمعات المحلية الأخرى في اعتماد نماذج مماثلة(). |