"المجتمعات المحلية الحضرية والريفية" - Translation from Arabic to English

    • urban and rural communities
        
    Microcredit was being provided to women's organizations in order to promote women's economic activities in urban and rural communities. UN وأضافت أن القروض المتناهية الصغر يجري تقديمها إلى المنظمات النسائية من أجل تعزيز أنشطة المرأة الاقتصادية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    Our experiences in the poorest urban and rural communities attest to women's continued economic, sexual, social and political subordination in both private and public spheres. UN وتشهد تجاربنا في أفقر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على استمرار التبعية الاقتصادية والجنسية والاجتماعية والسياسية التي تعاني منها المرأة في المجالين الخاص والعام على حد سواء.
    However, they directly affect highly vulnerable urban and rural communities and the infrastructure and facilities on which those communities depend. UN لكن هذه الكوارث لها تأثيرها المباشر على المجتمعات المحلية الحضرية والريفية الأشد تعرضا لها، وعلى الهياكل والمرافق الأساسية التي تعتمد عليها هذه المجتمعات المحلية.
    Volunteer-based organizations and the efforts of the volunteers who power them have played an important role in meeting the needs of urban and rural communities since our nation was founded. UN وتقوم المنظمات القائمة على التطوع وجهود المتطوعين الذين يعملون بها بدور هام لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية الحضرية والريفية منذ تأسيس دولتنا.
    They will contribute to reducing poverty and gender inequality and providing access to basic infrastructure and services to all, in particular the poor, and increase the resilience of urban and rural communities to deal with climate change and other uncertainties. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    Despite the progress noticed throughout recent years, there are still many urban and rural communities with a low Human Development Index (HDI) in the continent. UN وعلى الرغم من التقدم الذي شهدته السنوات الأخيرة، ما زال هناك عديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية التي تعاني من انخفاض مؤشر التنمية البشرية في تلك القارة.
    The UNICEF back-to-school campaign has enabled more than 600,000 students to return to school, bringing a sense of stability and hope to many urban and rural communities across the country. UN ومكّنت حملة العودة إلى المدارس التي نظمتها اليونسيف أكثر من 000 600 تلميذ من العودة إلى المدارس، مما بعث الإحساس بالاستقرار والأمل في العديد من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    Civilians are said to have been rounded up in various public places in both urban and rural communities and held in detention until their relatives could supply a certain sum of money or goods; these detentions are often said to be maintained under the threat that the detainees will be taken as Army porters or be executed should the ransom not be paid. UN وقيل إن المدنيين يجمعون من أماكن عامة شتى في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية ويظلون محتجزين إلى أن يتمكن أقرباؤهم من تقديم مبلغ معين من المال أو من السلع؛ ويقال إن عمليات الاحتجاز هذه كثيرا ما تظل مشمولة بالتهديد بأن المحتجزين سيأخذون لتسخيرهم كعتالين في خدمة الجيش أو سيعدمون ما لم تدفع الفدية.
    29. The country's urban and rural communities anxiously await the end of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process to signal the final end of hostilities and the start of national reconstruction in earnest. UN 29 - تنتظر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في البلد انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل بقلق كبير كدلالة على نهاية الأعمال القتالية وبدء عملية التعمير الوطني بصورة جدية.
    A wide range of actions has therefore been undertaken in urban and rural communities, from top to bottom, by the Government and in particular by civil society stakeholders, viz. national and international NGOs. UN ولهذه الغاية اتُّخذت مجموعة كبيرة من الإجراءات من القمة إلى القاعدة من طرف الحكومة، وبخاصة من طرف فعاليات المجتمع المدني، أي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، لدى المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    9. The President continued his dialogue initiative on the theme " Road to peace and national unity " , supporting reconciliation and peace initiatives in urban and rural communities. UN 9 - ومضى الرئيس في مبادرة الحوار التي استهلها بشأن موضوع " الطريق إلى السلام والوحدة الوطنية " ، داعما بذلك مبادرات المصالحة والسلام في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    They will contribute to reducing poverty and gender inequality and providing enhanced access to basic infrastructure and services to all, in particular the poor, and increase the resilience of urban and rural communities to deal with climate change. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ.
    In Los Angeles, it hosted forums and fundraising events on 16 June 2005 and 22 July 2006 in support of grassroots women organizing against poverty and hunger in the poorest urban and rural communities in Haiti. UN وفي لوس أنجلوس، استضافت المنظمة في 16 حزيران/يونيه 2005 و 22 تموز/يوليه 2006 منتديات ومناسبات لجمع الأموال دعما للمنظمات النسائية الشعبية لمكافحة الفقر والجوع في أفقر المجتمعات المحلية الحضرية والريفية في هايتي.
    66. The Committee notes the efforts undertaken by the State party to reduce poverty and socio-economic disparities, such as the programme " urban and rural communities in Solidarity " . UN 66- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من الدولة الطرف من أجل الحد من الفقر ومن التباينات الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك برنامج " التضامن بين المجتمعات المحلية الحضرية والريفية " .
    32. The structural constraints facing Nepal (landlockedness, difficult mountain terrain and lack of access to productive resources) were widening the gap between rich and poor as well as between urban and rural communities. UN 32 - وأضاف قائلا إن القيود الهيكلية التي تواجه نيبال (مثال افتقارها إلى السواحل وتضاريسها الجبلية الصعبة وعدم إمكانية الحصول على موارد منتجة) توسع الفجوة بين الأغنياء والفقراء وكذلك بين المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    14. COHRE reported that despite a range of governmental policies addressing social housing, land regularization, slum upgrading, sanitation, public transport and building, there are still a number of concerns raised by massive and violent forced evictions in both urban and rural communities. UN 14- وأبلغ المركز المعني بحقوق السكن والتصدي لحالات الإخلاء أن عمليات الإخلاء القسري الجماعية والعنيفة في كل من المجتمعات المحلية الحضرية والريفية لا تزال تشكل مدعاة للقلق رغم الطائفة الواسعة من السياسات العامة التي وضعتها الحكومة لمعالجة المسائل المتعلقة بالسكن الاجتماعي، وتنظيم الأراضي، وتحسين أحياء الصفيح، والمرافق الصحية والنقل العام وأشغال البناء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more