"المجتمعات المحلية الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small communities
        
    • small community
        
    • smaller communities
        
    The request also indicates that demining would disrupt small communities and place a strain on infrastructure. UN كما يشير الطلب إلى أن أعمال إزالة الألغام ستؤدي إلى تعطيل حياة المجتمعات المحلية الصغيرة وإجهاد بنيتهم التحتية.
    Most of these supplies serve small communities. UN وتفي معظم هذه الشبكات باحتياجات المجتمعات المحلية الصغيرة الحجم.
    472. Financial support is also given to national institutions that stage cultural activities in small communities. UN ٢٧٤- كما تحصل المؤسسات الوطنية التي تعرض أنشطة ثقافية في المجتمعات المحلية الصغيرة.
    Other questions focused on how to avoid conflicts of interest when monitoring and evaluating NAMAs, how to support small communities interested in renewable energy technologies, and on the implementation of policies that get consumers thinking about their carbon footprint. UN وركزت أسئلة أخرى على طريقة تجنب تضارب المصالح عند رصد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتقييمها، وطريقة دعم المجتمعات المحلية الصغيرة المهتمة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وعلى تنفيذ السياسات التي تدفع المستهلكين إلى التفكير في بصمتهم الكربونية.
    The Mission organized with Mapviv a 10-day seminar to train trainers in the development of small community projects for groups of victims, as well as days of reflection, attended by victims in three provincial cities. UN ونظمت البعثة، بالاشتراك مع مابفيف، حلقة دراسية لمدة ١٠ أيام لتدريب المدرﱢبين في مجال وضع مشاريع المجتمعات المحلية الصغيرة لصالح مجموعات الضحايا، فضلا عن أيام للتأمل حضرها ضحايا في ثلاث مدن محلية.
    Many regard the lack of youth centres and sport facilities as a factor that contributes to the magnitude of drug and alcohol abuse among youth, as young people in many of the smaller communities feel that there is nothing for them to do. UN ويعتبر كثيرون انعدام مراكز الشباب والمرافق الرياضية عاملا يسهم في تفشي إدمان المخدرات والكحول في أوساط الشباب، لأن هذه الفئة التي تعيش في الكثير من المجتمعات المحلية الصغيرة تشعر بعدم وجود أي نشاط تمارسه.
    The situation at the local level could be explained by the fact that in small communities the village elders customarily received the most votes, and therefore women were less likely to be elected to office in the local administration. UN وأضافت أن الحالة على الصعيد المحلي يمكن شرحهـا من واقع أن زعماء القرى في المجتمعات المحلية الصغيرة يحصلون تقليديا على أعلى الأصوات، ممـا يقلل احتمالات انتخاب المرأة لشغل وظائف في الإدارات المحلية.
    One element of this project, which was undertaken in the Cook Islands, Fiji, Samoa and Vanuatu, was the assessment of vulnerabilities in small communities and the development of policies to address them. UN وكان أحد عناصر هذا المشروع الذي تم تنفيذه في جزر كوك، وساموا، وفانواتو، وفيجي، تقييم حالات قابلية التأثر في المجتمعات المحلية الصغيرة ووضع سياسات للتصدي لها.
    These various approaches are carried out by UNFPA country offices in a wide variety of settings, ranging from national level to small communities. UN وتقوم المكاتب القطرية التابعة للصندوق بتنفيذ هذه النهج المختلفة على أصعدة مختلفة تتراوح بين الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية الصغيرة.
    In Peru, human rights specialists provide support to the Peruvian Ombudsman service in its outreach activities with disadvantaged groups in small communities. UN وفي بيرو، يقوم أخصائيو شؤون حقوق الإنسان بدعم دائرة أمين المظالم في ذلك البلد من أجل إيصال أنشطتها إلى الفئات المحرومة في المجتمعات المحلية الصغيرة.
    There are also many other lighter ports and landing places that serve small communities and occasionally replace the major ports when they are closed because of conflict. UN وهنالك عدة مواني صغيرة أخرى وأماكن ترسو فيها السفن تتولى خدمة المجتمعات المحلية الصغيرة وتحل في بعض الأحيان محل المواني الرئيسية حينما تكون الأخيرة مغلقة بسبب الصراع.
    Education, household wealth and access to information, and pressure in very small communities to accept the norm, seem to influence women's attitude towards domestic violence. UN ويبدو أن التعليم، وثراء الأسرة المعيشية، والاطلاع على المعلومات، والضغط في كل مجتمع من المجتمعات المحلية الصغيرة لقبول هذا المفهوم، يؤثر على موقف المرأة تجاه العنف المنزلي.
    Remaining challenges in ensuring access to shelters include access and/or transportation to shelters from remote communities, as well as safety, confidentiality and stigma in small communities. UN والتحديات التي ما زالت قائمة لكفالة الوصول إلى دور الإيواء تشمل الوصول و/أو النقل إلى دور الإيواء من المجتمعات المحلية النائية، فضلا عن والسرية ووصمة العار في المجتمعات المحلية الصغيرة.
    91. Recommendations included reviewing the selection process for enrolment in " Juntos " and to assess the possibility to enrol all poor people in small communities in order to avoid conflict among beneficiaries and non-beneficiaries. UN 91 - وشملت التوصيات استعراض عملية التسجيل في برنامج ' خونتوس` وتقييم إمكانية تسجيل جميع الفقراء في المجتمعات المحلية الصغيرة من أجل تفادي الصراع بين المستفيدين وغير المستفيدين.
    In addition, the World Bank is supporting small communities in planning local initiatives and prioritizing needs through an inclusive and participatory process by providing small grants to support joint activities among several village councils for subprojects that were part of the local plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي المجتمعات المحلية الصغيرة في التخطيط للمبادرات المحلية وتحديد أولويات الاحتياجات من خلال عملية شاملة وقائمة على المشاركة عن طريق تقديم منح صغيرة لدعم الأنشطة المشتركة بين عدد من المجالس القروية لمشاريع فرعية كانت جزءا من الخطة المحلية.
    14. The Special Rapporteur continues to be concerned at the situation of some very small communities in the Amazon region that are now on the verge of extinction as a result of the murder of their leaders, massacres, threats and the forced dispersal of their members. UN 14 - ولا يزال المقرر الخاص قلقا إزاء الوضع في بعض المجتمعات المحلية الصغيرة في منطقة الأمازون، التي توشك على الانقراض نتيجة لاغتيال زعمائها، وحدوث مذابح، والتهديدات، والتشتت القسري لأفرادها.
    D. Small island developing States 233. Agenda 21, in its paragraph 17.124, states that " Small island developing States and islands supporting small communities are a special case both for environment and development. UN 233 - ينص جدول أعمال القرن 21، في الفقرة 17-124 منه، على أن " الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزر التي تدعم المجتمعات المحلية الصغيرة تشكل حالة خاصة من حيث البيئة والتنمية على حد سواء.
    Developing countries rely to a larger extent - nearly half of their needs - on small-scale providers who often operate with minimal investments and low-technology solutions in a predominantly informal rural sector serving the needs of the small communities. UN وتعتمد البلدان النامية إلى حد كبير - لتلبية قرابة نصف احتياجاتها - على صغار الموردين الذين غالباً ما يعملون باستخدام حد أدنى من الاستثمارات وحلول التكنولوجيا غير المتطورة في بيئة يهيمن عليها القطاع الريفي غير الرسمي، لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية الصغيرة.
    Social policies for the protection of vulnerable individuals could be effective only if they succeeded in strengthening natural social groups -- small communities and the family -- and generated a sense of responsibility in civil society towards vulnerable sectors. UN ولا يمكن للسياسات الاجتماعية الرامية إلى حماية الأفراد المتصفين بالهشاشة أن تكون فعالة إلا إذا نجحت في تعزيز الفئات الاجتماعية الطبيعية - المجتمعات المحلية الصغيرة والأسرة - وولّدت إحساسا بالمسؤولية في المجتمع المدني تجاه القطاعات الهشة.
    Regarding the enhancement of life quality of such persons, the primary objective is to promote development initiatives of community centres because there is not sufficient quantity of small community facilities in the Czech Republic where mentally ill persons could live or which they could attend. UN وفيما يتعلق بتحسين جودة حياة هؤلاء الأشخاص، يتمثل الهدف الأول في تعزيز المبادرات الإنمائية في مراكز المجتمعات المحلية، لأنه لا يوجد ما يكفي من مرافق المجتمعات المحلية الصغيرة في الجمهورية التشيكية حيث يمكن للأشخاص المرضى عقلياً أن يعيشوا أو يلجؤوا إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more