"المجتمعات المحلية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • local communities on
        
    • communities on the
        
    • communities about the
        
    • local communities concerning
        
    • local communities about
        
    • communities in
        
    The Community Liaison Assistants will also raise the awareness of local communities on a variety of issues and strengthen their alertness and responsiveness to security threats. UN كما يعمل مساعدو شؤون الاتصال بالمجتمع المحلي على توعية المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من المسائل وتعزيز يقظتها واستجابتها للتهديدات الأمنية.
    The former involved sensitizing local communities on community policing and access to assistance, such as the women and children protection centres of the Liberia National Police. UN وتشمل الأولى توعية المجتمعات المحلية بشأن خفارة المجتمع والحصول على المساعدة، مثل مراكز الشرطة الوطنية الليبرية لحماية النساء والأطفال.
    :: Establish mechanisms by Government and civil society organizations for continuous exchange with communities on the establishment and effectiveness of the hubs UN :: إنشاء آليات من جانب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني للتواصل المستمر مع المجتمعات المحلية بشأن إنشاء المراكز وتحديد مدى فعاليتها
    It urges the State party to provide decentralized registration offices and units with the necessary human, material and financial resources and strengthen its awareness-raising activities in all communities on the importance of birth registration for all boys and girls. UN وتحث الدولة الطرف على توفير مكاتب ووحدات تسجيل غير مركزية وتزويدها بالموارد البشرية والمادية والمالية وتعزيز أنشطة التوعية في جميع المجتمعات المحلية بشأن أهمية تسجيل المواليد للبنين والبنات كافة.
    Women's civil society organizations play a vital role in raising awareness in their local communities about the importance of voting, in providing information on polling day procedures and by serving as official election observers. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني النسائية بدور حيوي في إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية بشأن أهمية التصويت، وتوفّر المعلومات عن إجراءات يوم الاقتراع، وتعمل بوصفها مراقبا رسميا للانتخابات.
    56. Indigenous organizations and international indigenous networks should develop information for local communities concerning the goals of the Decade and the activities of the United Nations. UN ٦٥ - يجب على منظمات السكان اﻷصليين والشبكات الدولية للسكان اﻷصليين توفير معلومات لتقديمها إلى المجتمعات المحلية بشأن أهداف العقد وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Organization of 20 seminars for local communities on decision-making processes, including promoting women's participation, public administration and management skills, municipal administration and income-generating projects Seminars UN تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة العامة والتنظيم، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    With regard to community-based punishments, the National Offender Management Service and the Department of Communities and Local Government were engaged in consultations with local communities on local projects involving community penalties. UN وفيما يتعلق بالعقوبات المجتمعية الأساس، تجري الدائرة الوطنية لإدارة المجرمين وإدارة المجتمعات المحلية والحكم المحلي مشاورات مع المجتمعات المحلية بشأن المشاريع المحلية المنطوية على عقوبات مجتمعية.
    Organization of 20 seminars for local communities on decision-making processes, including promoting women's participation, public administration and management skills, municipal administration and income-generating projects UN :: تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة وتدبير الشؤون العامة، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل
    21. The fifth day of each of the workshops was dedicated to a field trip, which allowed participants to interact with local communities on their experiences in dealing with climate change on the ground. UN 21- وخُصِّص اليوم الخامس من كل حلقة عمل لرحلة ميدانية تتيح للمشاركين التفاعل مع المجتمعات المحلية بشأن تجربتها في مجال التصدي لآثار تغير المناخ على أرض الواقع.
    34. While the volume of literature on existing risk retention practices is comparatively small, at the expert meetings it was confirmed that there is a wealth of knowledge in local communities on social risk retention against climate change impacts. UN 34- ومع أن حجم المؤلفات التي تتناول الممارسات المتبعة لاحتواء المخاطر صغير نسبياً، أُكد في اجتماعات الخبراء أن هناك كماً هائلاً من المعارف لدى المجتمعات المحلية بشأن احتواء المخاطر الاجتماعية في مواجهة تأثيرات تغير المناخ.
    (c) Positive results supporting sustainable forest management have been achieved from meetings with local communities on the establishment and application of mechanisms for the adequate valuation of the costs and benefits of the services provided by forests; UN (ج) حُققت نتائج إيجابية تدعم الإدارة المستدامة للغابات من خلال الاجتماعات التي تجرى مع المجتمعات المحلية بشأن وضع وتطبيق آليات للتقييم الكافي لتكاليف ومزايا الخدمات التي تتيحها الغابات؛
    UNICEF was able to provide non-food items and hygiene kits to 150,000 people, provide food for 5,000 malnourished children and sensitize communities on the rights of children in emergencies. UN وتمكنت اليونيسيف من توفير المواد غير الغذائية ومجموعات لوازم النظافة الصحية لـ 000 150 شخص، ومن توفير الغذاء لـ 000 5 طفل يعانون من سوء التغذية، وتوعية المجتمعات المحلية بشأن حقوق الطفل في حالات الطوارئ.
    The Committee further urges the State party to provide decentralized registration offices and units with the necessary human, material and financial resources and strengthen its awareness-raising activities in all communities on the importance of birth registration for all boys and girls. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد مكاتب التسجيل والوحدات الميدانية بالموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة وعلى تعزيز أنشطة التوعية في جميع المجتمعات المحلية بشأن أهمية تسجيل المواليد بما يشمل جميع الفتيان والفتيات.
    (b) Educate communities on the laws on FGM; UN (ب) تثقيف المجتمعات المحلية بشأن القوانين المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى؛
    In late 2004, the Chief Executive of MWA held 17 regional meetings to report back to communities on the Action Plan. The programme of meetings was arranged in association with the National Council of Women. MWA also partnered with a range of other organisations, including the Māori Women's Welfare League, PACIFICA and Rural Women New Zealand, for specific meetings. UN وفي أواخر عام 2004 عقدت الرئاسة التنفيذية لوزارة شؤون المرأة 17 اجتماعاً إقليمياً لإفادة المجتمعات المحلية بشأن خطة العمل وتم ترتيب برنامج الاجتماعات بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة وشاركت وزارة شؤون المرأة مع عدد كبير من المنظمات الأخرى بما فيها عصبة رعاية نساء الماوري ومنظمة باسيفيكا ومنظمة المرأة الريفية في نيوزيلندا من أجل عقد اجتماعات محدَّدة.
    It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them. UN ومن المهم جدا للشركات الحديث بصراحة مع المجتمعات المحلية بشأن المخاطر الاجتماعية والبيئية المرتبطة بعمليات التعدين، فضلا عن الحوادث التي تقع خلال دورة حياة المشروع، وخطط الشركات لمواجهتها.
    The programme works to educate communities about the fragile biodiversity of rainforest areas and protect nine eastern regions identified as environmentally sensitive. UN ويهدف البرنامج إلى توعية المجتمعات المحلية بشأن هشاشة التنوع البيولوجي في مناطق الغابات المطيرة وحماية تِسع مناطق في الناحية الشرقية حددت بوصفها مناطق حساسة من الناحية البيئية.
    56. Indigenous organizations and international indigenous networks should develop information for local communities concerning the goals of the Decade and the activities of the United Nations. UN ٦٥ - يجب على منظمات السكان اﻷصليين والشبكات الدولية للسكان اﻷصليين توفير معلومات لتقديمها إلى المجتمعات المحلية بشأن أهداف العقد وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    In order to address these and other issues, a dialogue has been initiated with local communities concerning the advantages and sustainability of ecotourism, and personnel training has been initiated at the University of Economics and in courses run by the Uzbektourism National Company. UN ومن أجل معالجة هذه القضايا وقضايا أخرى، فُتح حوار مع المجتمعات المحلية بشأن مزايا واستدامة السياحة الإيكولوجية، وشُرع في تدريب الأفراد في جامعة العلوم الاقتصادية وفي دورات دراسية تنظمها الشركة الوطنية للسياحة الأوزبكية.
    Social networks and new communications technologies are being used by Governments and other stakeholders to facilitate the dissemination of information on access to health, education and housing, to build communities of knowledge and to engage with communities in discussions on community safety. UN وقد باتت الحكومات وغيرها من الجهات المعنية تستعمل شبكات التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تيسير نشر المعلومات عن سُبل الحصول على خدمات الصحة والتعليم والإسكان، وإقامة شبكات للمعارف، والتحاور مع المجتمعات المحلية بشأن المسائل الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more