"المجتمعات اﻷوروبية" - Translation from Arabic to English

    • European Communities
        
    • European societies
        
    • of the European
        
    OIDEL submitted a report on the Green book on education to the Commission of the European Communities. UN وقدمت اللجنة إلى لجنة المجتمعات اﻷوروبية تقريرا عن الكتاب اﻷخضر بشأن التعليم.
    The preparation of the participation by the European Communities is now in its final stage. UN واﻹعداد لمشاركة المجتمعات اﻷوروبية اﻵن في مرحلته النهائية.
    53. The Secretary-General of UNCTAD has received responses to his note verbale from nine Governments and the Commission of the European Communities. UN ٥٣ - وقد تلقى اﻷمين العام لﻷونكتاد ردودا على مذكرته الشفوية من تسع حكومات ولجنة المجتمعات اﻷوروبية.
    Reconciling diversity and social cohesion in European societies UN التوفيق بين التنوُّع والتماسك الاجتماعي في المجتمعات الأوروبية
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    This communication, from the Commission of the European Communities, was seen as necessary mainly because of the rapid changes in population structures in the European Union countries, one manifestation of which is increasing life expectancy. UN واعتبرت لجنة المجتمعات اﻷوروبية هذا البلاغ ضروريا لسبب أساسي هو التغيرات السريعة في التراكيب السكانية في بلدان الاتحاد اﻷوروبي التي من مظاهرها ارتفاع متوسط العمر المتوقع عند الميلاد.
    Migrants' Forum of the European Communities 64 13 UN محفل مهاجري المجتمعات اﻷوروبية ٤٦ ٥١
    MIGRANTS'FORUM OF THE European Communities UN محفل مهاجري المجتمعات اﻷوروبية
    45. In 1992 the Commission of the European Communities adopted a draft directive fixing a tax structure for biofuels at levels notably lower than those applicable to fossil fuels. UN ٤٥- وفي عام ١٩٩٢، اعتمدت المجتمعات اﻷوروبية مشروع توجيه يحدد هيكلا ضريبيا للوقود اﻷحيائي بمستويات أكثر انخفاضا على وجه ملحوظ من المستويات السارية على الوقود اﻷحفوري.
    Practice in the English courts and before various international tribunals, including the International Court of Justice, the European Court of Human Rights and the Court of the European Communities UN ومارست المهنة في المحاكم البريطانية وأمام محاكم دولية متعددة، من بينها محكمة العدل الدولية، والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، ومحكمة المجتمعات اﻷوروبية
    It organized its fourth international symposium on the theme: “A United and Plural Europe: The Role of Public Authorities in Education”, in cooperation with the Commission of the European Communities and the Forum démocratique européen. UN ونظمت ندوتها الدولية الرابعة حول موضوع " أوروبا موحدة وتعددية: دور السلطات العامة في التعليم " ، وذلك بالتعاون مع لجنة المجتمعات اﻷوروبية والمنتدى الديمقراطي اﻷوروبي.
    At the technical level, the United Nations - together with the Commission of the European Communities, IMF, OECD and the World Bank - has revised the System of National Accounts, which now provides a more comprehensive as well as consistent framework for economic and financial analysis. UN وعلى المستوى التقني قامت اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع لجنة المجتمعات اﻷوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، بمراجعة نظام الحسابات القومية الذي يُوفﱢر اﻵن إطارا أكثر شمولا وتماسكا للتحليل الاقتصادي والمالي.
    It is in that framework that my Government and the Government of Gibraltar have been engaged with the Government of Spain in talks to improve cooperation on issues such as drug smuggling in the area and to enable the communities on both sides of the frontier to benefit from free economic relations within the framework of the European Communities. UN وفــي ذلك اﻹطــار شاركت حكومتي وحكومة جبل طارق مع حكومة إسبانيـا في محادثات من أجل تحسين التعاون بشأن مسائل مثــل تهريب المخدرات في المنطقة وتمكين المجتمعات على كل من جانبي الحدود من الاستفادة من العلاقات الاقتصادية الحرة في إطار المجتمعات اﻷوروبية.
    44. In 1993 a European Communities subsidy programme went into effect that will pay farmers $300 per hectare to take land out of surplus food production and put it into oilseed production for non-food use. UN ٤٤- وفي ١٩٩٣ بدأ نفاذ برنامج لﻹعانة في المجتمعات اﻷوروبية سيُسدد بمقتضاه للزراع ٣٠٠ دولار للهكتار لتحويل اﻷراضي من انتاج اﻷغذية الفائضة وتخصيصها لانتاج الزيوت النباتية للاستخدامات غير الغذائية.
    The Green Paper on Remedying Environmental Damage of the Commission of the European Communities states that " An identical reconstruction may not be possible, of course. UN ويذكر الكتاب اﻷخضر بشأن علاج اﻷضرار البيئية للجنة المجتمعات اﻷوروبية أن " أن إعادة الشيء بصورة متطابقة إلى سابق عهده قد لا يكون، بالتأكيد، ممكنا.
    “It is in that framework that my Government and the Government of Gibraltar have been engaged with the Government of Spain in talks to improve cooperation on issues such as drug smuggling in the area and to enable the communities on both sides of the frontier to benefit from free economic relations within the framework of the European Communities.” UN " وفي ذلك اﻹطار شاركت حكومتي وحكومة جبل طارق مع حكومة اسبانيا في محادثات من أجل تحسين التعاون بشأن مسائل مثل تهريب المخدرات في المنطقة وتمكين المجتمعات على كل من جانبي الحدود من الاستفادة من العلاقات الاقتصادية الحرة في إطار المجتمعات اﻷوروبية. "
    “It is in that framework that my Government and the Government of Gibraltar have been engaged with the Government of Spain in talks to improve cooperation on issues such as drug smuggling in the area and to enable the communities on both sides of the frontier to benefit from free economic relations within the framework of the European Communities.” UN " وفي ذلك اﻹطار شاركت حكومتي وحكومة جبل طارق مع حكومة اسبانيا في محادثات من أجل تحسين التعاون بشأن مسائل مثل تهريب المخدرات في المنطقة وتمكين المجتمعات على كل من جانبي الحدود من الاستفادة من العلاقات الاقتصادية الحرة في إطار المجتمعات اﻷوروبية. "
    The EU promotes freedom of religion and belief throughout European societies and beyond, including through the media. UN والاتحاد الأوروبي يعزز حرية الدين والمعتقد في جميع المجتمعات الأوروبية وخارجها، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام.
    This programme focuses on five projects which aim to reinforce the links between Arab-Muslim and European societies in order to foster mutual understanding. UN ويركز هذا البرنامج على خمسة مشاريع تهدف إلى تعزيز الروابط بين المجتمعات العربية المسلمة وبين المجتمعات الأوروبية من أجل تعزيز التفاهم فيما بينها.
    17. As a result of the economic downturn on the continent, European societies are facing persistent difficulties in addressing their growing cultural diversity. UN 17 - ونتيجة للانكماش الاقتصادي الذي ساد قارة أوروبا، تواجه المجتمعات الأوروبية صعوبات مستمرة في التعامل مع تنامي التنوع الثقافي لديها.
    In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which UN وفي هذا الصدد، يدعو السياسيين إلى تقديم رسالة سياسية واضحة يرحبون فيها بالتنوع في المجتمعات الأوروبية ويشجبون فيها الخطاب السياسي الذي يثير أو يحاول أن يثير الكراهية أو التحامل العنصريين والإثنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more