| In a highly interdependent world that is marked by the combined effects of many crises, a new culture of international solidarity is essential. | UN | ففي عالم متكافل بدرجة عالية، تميزه الآثار المجتمعة للعديد من الأزمات، فإن بزوغ ثقافة جديدة للتضامن الدولي أمر أساسي. |
| The combined impact of these measures is even greater for lone-parent families. | UN | والآثار المجتمعة لهذه التدابير أكبر حتى من ذلك في حالة الأسرة التي يعولها أحد الوالدين بمفرده. |
| combined requirements for development-related sections of the regular budget | UN | الاحتياجات المجتمعة لأبواب الميزانية العادية المتعلقة بالتنمية |
| Over the past 30 years, AIDS has forged a new social compact between the global North and South, and we mobilized unprecedented resources with the leadership of the people gathered here today. | UN | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، أدى الإيدز إلى إرساء ميثاق اجتماعي جديد بين الشمال والجنوب، وقد قمنا بتعبئة موارد لم يسبق لها مثيل مع قيادات الشعوب المجتمعة هنا اليوم. |
| The diplomatic, military, legal and technical expertise gathered in this hall is impressive. | UN | فالخبرة الدبلوماسية والعسكرية والقانونية والفنية المجتمعة في هذه القاعة تثير الإعجاب. |
| General secretary, assembled delegates, thank you for your patience. | Open Subtitles | الأمين العام, وفود المجتمعة, شكرا لكم على صبركم. |
| As with the majority of such situations, it is very difficult to separate the combined negative effects of those factors. | UN | وكما يحدث في غالبية الحالات المماثلة، يصعب جدا الفصل بين الآثار السلبية المجتمعة لهذه العوامل. |
| A number of factors combined could have contributed to the changes. | UN | ومن المحتمل أن يكون عدد من العوامل المجتمعة قد ساهم في التغييرات. |
| From 1991 to 2001, the combined net exchange gains and losses were zero. | UN | وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2001، بلغ صافي أرباح وخسائر الصرف المجتمعة صفرا. |
| Table 1 combined requirements for development-related sections of the regular budget | UN | الاحتياجات المجتمعة لأبواب الميزانية العادية المتعلقة بالتنمية |
| Pakistan's military presence along the border far exceeds the combined strength of the national and international military presence in Afghanistan. | UN | ويتجاوز الوجود العسكري لباكستان على طول الحدود، إلى حد بعيد، القوة المجتمعة للوجود العسكري الوطني والدولي في أفغانستان. |
| The proposed combined standards are shown on Table 1 within the Annex to this document. | UN | وترد المعايير المجتمعة المقترحة مبينةً في الجدول 1 بمرفق هذه الوثيقة. |
| The combined estimates for the two Tribunals reflected a net increase of $1.6 million and three posts. | UN | والتقديرات المجتمعة للمحكمتين تعكس زيادة صافية تبلغ 1.6 مليون دولار وثلاث وظائف. |
| combined reports would not be meaningful before the end of a biennium. | UN | ولن يكون للتقارير المجتمعة معنى قبل إنتهاء أي فترة سنتين. |
| Permit me to state here that this political will can come only from the States gathered here. | UN | واسمحوا لي أن أقول هنا إن هذه الإرادة السياسية لا يمكن أن تأتي إلا من الدول المجتمعة هنا. |
| To promote peace and security for our era and for future generations is the objective of the nations of the world gathered here. | UN | إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا. |
| All the States gathered here are certainly in agreement with the objective of ensuring that the number of drug-dependent individuals is as small as possible. | UN | إن كل الدول المجتمعة هنا تتفق قطعا مع الهدف المتمثل في ضمان خفض عدد اﻷفراد المتكلين على المخدرات إلى أدنى حد ممكن. |
| Thank you, ladies and gentlemen, ambassadors and distinguished representatives of the States assembled here at the Conference on Disarmament. | UN | شكراً لكم، سيداتي وسادتي، سفراء الدول المجتمعة هنا في مؤتمر نزع السلاح وممثليها الموقرين. |
| The Government of the Sudan undertook in early 2007 not to attack the area so that the assembled groups could engage in consultations. | UN | وقد تعهدت حكومة السودان في أوائل عام 2007 بألا تهاجم المنطقة لتتمكن الجماعات المجتمعة من إجراء المشاورات. |
| I therefore appeal to the representatives of the countries assembled here to help Iraq to defeat the forces of terrorism and to build a better future for its people. | UN | لذا فإنني أناشد ممثلي البلدان المجتمعة هنا لمساعدة العراق على دحر قوى الإرهاب وبناء مستقبل أفضل للشعب العراقي. |
| NJWA calls on Member States gathering at the fifty-third session of the Commission on the Status of Women: | UN | وتدعو الرابطة الدول الأعضاء المجتمعة في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى القيام بما يلي: |
| (ii) 100 per cent application of the proximity concept, where feasible, for conferences and meetings held away from headquarters of meeting bodies | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
| Clearly, a reservation that is not valid does not meet these cumulative conditions, regardless of whether it is accepted by a contracting party. | UN | ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد. |