"المجتمع الأوسع نطاقا" - Translation from Arabic to English

    • wider community
        
    • wider society
        
    • the broader community
        
    • broader society with a
        
    • larger society
        
    This atmosphere of fear also impacts adversely on the wider community. UN ويؤثر أيضاً مناخ الخوف هذا تأثيراً سلبياً على المجتمع الأوسع نطاقا.
    As an independent advocate, the Commission performed a vital role in promoting rights and educating the wider community. UN وقد تقوم هذه اللجنة، بوصفها هيئة مستقلة من هيئات الدعوة، بدور حيوي في ميدان تعزيز الحقوق وتثقيف المجتمع الأوسع نطاقا.
    Dissemination of existing programme and materials has continued in the education sector, among parents and in the wider community. UN تواصل في قطاع التعليم نشر البرامج والمواد الموجودة على الآباء وفي إطار المجتمع الأوسع نطاقا.
    They learn to play an active role in the life of their schools, neighbourhoods, communities and wider society as active citizens UN ويتعلمون كيفية القيام بدور فعال على مستوى المدرسة والحيّ والمجتمع المحلي، وفي المجتمع الأوسع نطاقا بوصفهم مواطنين نشيطين
    57. Barriers to the full enjoyment of their rights may exist owing both to discrimination in wider society and to factors such as strictly defined gender roles within minority communities. UN 57 - وقد توجد الحواجز التي تعوق تمتعهم الكامل بحقوقهم بسبب كل من التمييز في المجتمع الأوسع نطاقا وبسبب عوامل من قبيل الأدوار الجنسانية المحددة بشكل صارم في مجتمعات الأقليات.
    Some sectors, such as energy and chemicals, could themselves be exploited by terrorists to threaten the broader community. UN ويمكن للإرهابيين أن يستغلوا بعض هذه القطاعات نفسها، كالطاقة والصناعات الكيميائية، لتهديد المجتمع الأوسع نطاقا.
    The Committee encourages the State party to include human rights education in school curricula and to enhance its efforts to improve human rights education in broader society with a view to promoting understanding and tolerance among all racial and ethnic groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.
    Participants raised concerns about the fact that there appeared to be a significant amount of work undertaken in the area of natural resources statistics within the wider community of which the Ulaanbaatar Group was unaware. UN وأثار المشاركون شواغل بشأن إنجاز قدر كبير من العمل في مجال إحصاءات الموارد الطبيعية في المجتمع الأوسع نطاقا يبدو أن فريق أولانباتار لم يكن على دراية به.
    The Soroptimist International model of educating women and girls by increasing access to skills, empowering women and girls with increased confidence and enabling opportunities in the wider community to ensure they have choices has proven to be most effective in the context of rural women's needs and sustainable development. UN فقد أثبت نموذج التعليم الذي تنتهجه الرابطة في تعليم النساء والفتيات من خلال زيادة فرص اكتسابهن للمهارات وتمكين النساء والفتيات من خلال زيادة ثقتهن بأنفسهن، وإتاحة الفرص في المجتمع الأوسع نطاقا لضمان توفير الخيارات لهن، أنه النموذج الأكثر فعالية في سياق احتياجات المرأة الريفية والتنمية المستدامة.
    For instance, projects that encourage students from both denominational and non-denominational schools to explore interreligious issues can be documented, with the materials being made accessible to the wider community. UN إذ يمكن مثلا توثيق المشاريع التي تشجع الطلاب سواء كانوا من مدرسة تابعة لجماعة معينة أو لا بغية استكشاف القضايا المشتركة بين الأديان، مع عرض المواد لتصبح في متناول المجتمع الأوسع نطاقا.
    The cost of prevention pales significantly in comparison to the human pain, untold suffering and the associated costs to the wider community of caring for someone once infected. UN فتكلفة الوقاية لا تكاد تذكر مقارنة بالألم البشري والمعاناة التي لا توصف وما يترتب من تكاليف يتحملها المجتمع الأوسع نطاقا لرعاية الشخص بعد إصابته.
    By creating support networks and enabling environments, we can engage the wider community in strengthening solidarity between generations and in combating abuse, violence, disrespect and discrimination against older people. UN وبإنشاء شبكات داعمة وبيئات تمكينية، يمكننا أن نشرك المجتمع الأوسع نطاقا في تعزيز التضامن بين الأجيال وفي مكافحة إساءة المعاملة والعنف والازدراء والتمييز ضد المسنين.
    The Labour Women section of the party promotes the interests of women inside the party and within the wider community, recently being most active in the abortion referendum in 2002 and the General Election, for which it produced a specific leaflet aimed at women voters. UN ويعزز قطاع النساء العاملات التابع للحزب مصالح المرأة داخل الحزب وداخل المجتمع الأوسع نطاقا. وقد كان هذا القطاع نشطا للغاية في الاستفتاء المعني بالإجهاض في عام 2002 وفي الانتخابات العامة التي أصدر من أجلها نشرة خصصت للناخبات.
    34. Equally necessary is a better protection of women from violence (physical, sexual, psychological) and mistreatment in the family, the wider community or at work. UN 34 - ومن الضروري بنفس القدر توفير حماية أفضل للمرأة من العنف (البدني، الجنسي، النفسي) ومن سوء معاملتها داخل الأسرة أو في المجتمع الأوسع نطاقا أو في العمل.
    From April 2013, the Health and Social Care Act 2012 requires the commissioning of health services or facilities for all persons detained in prison, or in other secure accommodation, to equivalent standards of care to people in the wider community. UN ومنذ نيسان/أبريل 2013، يقتضي قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لعام 2012 أن تكون الخدمات والمرافق الصحية لجميع السجناء المحتجزين في السجن، أو في أماكن إقامة آمنة أخرى، معادلة لمعايير الرعاية التي يحظى بها السكان في المجتمع الأوسع نطاقا.
    53. Roma women suffered violence not only from Roma men but also from the wider society, which perceived them as an " inferior people " . UN 53 - وأوضحت أن نساء الروما لم يعانين من العنف من رجال الروما فحسب، بل من المجتمع الأوسع نطاقا أيضا، وهو المجتمع الذي اعتبرهن " أفرادا أقل شأنا " .
    Resettling IDPs to more appropriate temporary accommodations, with adequate support and in close consultation with the displaced, is therefore important for access to education not only for IDPs but also for children from the broader community. UN لذلك، فإن إعادة توطين المشردين داخليا في أماكن إقامة مؤقتة أنسب، مع دعم كافٍ وتشاور وثيق مع المشردين، أمر هام حتى يستفيد من التعليم لا المشردون داخليا فحسب بل أيضا الأطفال من المجتمع الأوسع نطاقا.
    The Committee encourages the State party to include human rights education in school curricula and to enhance its efforts to improve human rights education in broader society with a view to promoting understanding and tolerance among all racial and ethnic groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج التعليم بشأن حقوق الإنسان في مناهجها الدراسية وأن تكثف جهودها لتحسين التعليم بشأن حقوق الإنسان في المجتمع الأوسع نطاقا بغية تعزيز التفاهم والتسامح فيما بين المجموعات العرقية والإثنية.
    Opportunities for youth participation are important both for the development of individuals and for the social, political and economic stability of the larger society. UN وتُعد إتاحة الفرص لمشاركة الشباب أمرا هاما بالنسبة لتنمية قدرات الأفراد وتحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي والاقتصادي في المجتمع الأوسع نطاقا على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more