"المجتمع الدولي أن يستمر" - Translation from Arabic to English

    • international community to continue
        
    • international community should continue
        
    • international community must continue
        
    His delegation also urged the international community to continue its support of UNHCR, thus enabling it to carry out its mandated activities. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يستمر أيضا في تقديم دعمه للمفوضية بغية تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    China called on the international community to continue to provide support to Guyana. UN وطلبت الصين إلى المجتمع الدولي أن يستمر في توفير الدعم لغيانا.
    The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. UN وبناءً عليه، يناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يستمر في تعاونه مع بوروندي وأن يعزز هذا التعاون.
    The international community should continue to press for the disarmament of the militia and their withdrawal from the refugee camps. UN فيتعين على المجتمع الدولي أن يستمر في التأكيد على ضرورة نزع سلاح الميليشيات وانسحابهم من المخيمات.
    Here too, the international community must continue to support Burundi so as to enable it to find peace as soon as possible and to continue its development. UN وهنا أيضا، يتعين على المجتمع الدولي أن يستمر في دعم بوروندي حتى يمكنها من أن تهتدي الى السلم بأسرع ما يمكن، وأن تواصل تنميتها.
    Thus, we would like once again to request the international community to continue to lend assistance to Angola in order to achieve complete peace and reconciliation among all Angolans. UN ولذلك نود مرة أخرى أن نطلب من المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة إلى أنغولا بغية تحقيق السلام الكامل والمصالحة فيما بين جميع أبناء أنغولا.
    I have come to the General Assembly, to this forum of fraternal nations, to ask the international community to continue helping Nicaragua. UN لقد جئت إلى الجمعية العامة، إلى محفل اﻷمم الشقيقة هذا، ﻷطلب إلى المجتمع الدولي أن يستمر في مساعدة نيكاراغوا.
    He called on the international community to continue to support repatriation programmes until such time as all Sudanese refugees in neighbouring countries had returned home. He also asked donor States, particularly those that had participated in the Oslo Conference, to honour their commitments, especially as the Sudan had honoured all of its own. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يستمر في دعم برامج العودة إلى الوطن إلي حين قيام كافة السودانيين المهاجرين في البلدان المجاورة بالعودة إلى بلدهم, كما أنه ينبغي للدول المانحة, وخاصة من شاركت منها في مؤتمر أوسلو, أن تفي بتعهداتها, لا سيما وأن السودان قد وفي بجميع التزاماته.
    To that end, I reiterate my call on the Myanmar authorities and Daw Aung San Suu Kyi to seize the momentum and work towards the goal of national reconciliation, while appealing to the international community to continue to support the ongoing process of dialogue. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، أكرر ندائي إلى سلطات ميانمار وداو أونغ سان سو كي للاستفادة من الزخم الحالي والسعي نحو تحقيق هدف المصالحة الوطنية، وأناشد المجتمع الدولي أن يستمر في مساندة عملية الحوار الجاري.
    60. She appealed to the international community to continue to support the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in an effort to combat corruption. UN 60- وناشدت المجتمع الدولي أن يستمر في دعم المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مسعى لمكافحة الفساد.
    We congratulate all member States of the zone for this enthusiastic spirit and call on the rest of the international community to continue to show support and encouragement for the zone. UN ونحن نهنئ جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة على روح الحماس التي أبدتها ونطلب من بقية المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم والتشجيع للمنطقة.
    12. Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia in this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme; UN ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛
    14. Reaffirms its appeal to the international community to continue rendering assistance to Namibia to enable it to implement its national development programmes; UN ١٤ - تؤكد من جديد ندائها إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات إلى ناميبيا، لتمكينها من تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    14. Reaffirms its appeal to the international community to continue rendering assistance to Namibia to enable it to implement its national development programmes; UN ٤١ - تؤكد من جديد نداءها إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات إلى ناميبيا، لتمكينها من تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    The High Commissioner requests the international community to continue to provide extensive support to the police in order to ensure the development of a credible, professional, accountable and impartial police service, which can uphold the law in conformity with international human rights standards. UN ويطلب المفوض السامي إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم الشامل إلى الشرطة لضمان تشكيل إدارة شرطة ذات مصداقية وتراعي أصول المهنة وخاضعة للمساءلة ونزيهة، تكون قادرة على مناصرة القانون طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    We therefore appeal to the international community to continue to provide the necessary assistance while expressing our gratitude to all donor countries for extending humanitarian relief aid to our people " . UN ونناشد لذلك المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة اللازمة بينما نعرب عن شكرنا لجميع البلدان المانحة لتقديم معونة غوثية إنسانية لشعبنا " .
    7. The international community should continue to adopt viable strategies to improve the circumstances of older persons. UN ٧ - واستطردت قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي أن يستمر في اعتماد استراتيجيات قابلة للاستمرار من أجل تحسين مصير المسنين.
    The international community should continue to support the efforts of the developing countries to achieve sustainable growth, debt sustainability, job creation, poverty eradication and good governance. UN وعلى المجتمع الدولي أن يستمر في دعم ما تبذله البلدان النامية من جهود لتحقيق النمو المستدام، واستدامة الدين، وخلق الوظائف، واجتثاث الفقر، وسلامة الحكم.
    11. The international community should continue to address discrimination based on religion - a cause of many conflicts in history - and counter it by promoting education, tolerance and dialogue. UN 11 - وعلى المجتمع الدولي أن يستمر في مكافحة التمييز الديني، الذي كان مبعث صراعات عديدة، مع القيام من أجل هذا بمناهضة الدّاء من جذوره من خلال تشجيع التثقيف والتسامح والحوار.
    The international community must continue to wage war on tenacious prejudices based on artificial stereotypes. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يستمر في محاربة رواسب الانحياز العنيدة القائمة على القوالب النمطية.
    Aware that the international community must continue to support all efforts by the Government of El Salvador to consolidate peace, ensure full respect for human rights and undertake the reconstruction of El Salvador, UN وإذ تدرك أن على المجتمع الدولي أن يستمر في مساندة جميع جهود حكومة السلفادور لتعزيز السلم، وتأمين الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، والاضطلاع بتعمير البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more