"المجتمع الدولي أن يواصل" - Translation from Arabic to English

    • international community to continue to
        
    • international community must continue to
        
    • international community should continue to
        
    • the international community to continue
        
    • international community to continue its
        
    • international community should further
        
    Urge the international community to continue to give due consideration and priority to the situation in the Central African Republic. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    He appealed to the international community to continue to support the voluntary return programme. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي أن يواصل مساندته لبرنامج العودة الطوعية.
    It requests the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that respect. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    The international community must continue to express its just indignation at the atrocities in this arena of conflict. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يواصل اﻹعراب عن إدانته العادلة للفظائع التي ترتكب على مسرح الصراع.
    At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. UN وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن.
    The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. UN وفي هذا السياق الجديد من علاقاتنا الثنائية نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل توفير المساعدة لهايتي.
    We appeal to the international community to continue to provide all kinds of assistance to Palestine. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين.
    My delegation therefore calls on the international community to continue to work to search for ways of achieving durable peace. UN لذلك يرجو وفدي من المجتمع الدولي أن يواصل جهوده سعيا إلى الطرق الكفيلة بتحقيق سلام دائم.
    The General Assembly has asked the international community to continue to support those organizations that are cooperating in the effort to roll back malaria. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للمنظمات التي تتعاون في الجهد الرامي إلى دحر الملاريا.
    We expect the international community to continue to work to achieve a non-discriminatory instrument on this matter. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل وضع صك غير تمييزي بشأن هذه المسألة.
    Furthermore, it is our view that it is right for the international community to continue to reject the unilateral embargo against the people of Cuba. UN وفضلا عن ذلك نرى أن من حق المجتمع الدولي أن يواصل رفض فرض حصار من جانب واحد ضد شعب كوبا.
    The international community must continue to support the process. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لهذه العملية.
    It is clear that the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار.
    The international community must continue to strengthen its cooperation to address this scourge. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تعاونه للتصدي لهذه الآفة.
    The international community should continue to make efforts to apply the highest nuclear safety standards, and share and exchange best practices and experiences, so as to promote the enhancement of global nuclear safety capability. UN لذلك يتعيّن على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود لتطبيق أعلى معايير السلامة النووية وأن يتشاطر ويتبادل أفضل الممارسات والخبرات من أجل دعم تعزيز القدرة في مجال السلامة النووية العالمية.
    The international community should continue to provide support to these efforts which are essential for sustained and sustainable growth and development; UN كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛
    The international community should continue to support these developments for the restoration of peace and mutual confidence in the Middle East. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تأييد هذه التطورات لاستعادة السلم والثقة المتبادلة في الشرق اﻷوسط.
    The Assembly appealed to the international community to continue and increase its assistance to the Central African Republic. UN وناشدت الجمعية العامة المجتمع الدولي أن يواصل وأن يزيد من تقديم مساعدته الى جمهورية افريقيا الوسطى.
    We call upon the international community to continue its support to the Government of Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    In addition, the international community should further address the issue of improved surveillance of trade in hazardous wastes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل معالجة مسألة تحسين رصد تجارة النفايات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more