"المجتمع الدولي إلى تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • international community to strengthen
        
    • international community to enhance
        
    • international community to promote
        
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    In this regard, the Commission calls on the international community to strengthen these efforts by providing financial support thereto. UN وبهذا الخصوص تدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تعزيز هذه الجهود بمدّها بالدعم المالي.
    She called on the international community to strengthen cooperation on that matter. UN ودعت المتكلمة المجتمع الدولي إلى تعزيز التعاون بشأن هذا الأمر.
    It added that there should be no complacency in ensuring that international law address those scourges and it invited the international community to enhance the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأضاف أنه ينبغي عدم التهاون في ضمان تصدي القانون الدولي لهذه الويلات، ودعا المجتمع الدولي إلى تعزيز مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    As a first step, I call upon the international community to enhance the mandate of AMISOM by providing it with the necessary enablers and resources. UN وكخطوة أولى، أدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال تقديم عناصر التمكين والموارد اللازمة لها.
    Since the outbreak of the international financial crisis, China has been calling on the international community to promote development as an important way to tackle the crisis and has vigorously pushed forward and participated in relevant international cooperation. UN منذ اندلاع الأزمة المالية الدولية ما فتئت الصين تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز التنمية بوصفها وسيلة هامة لمعالجة الأزمة وتشق طريقها إلى الأمام وتشارك في التعاون الدولي ذي الصلة.
    Mauritius appealed to the international community to strengthen its development cooperation. UN ودعت موريشيوس المجتمع الدولي إلى تعزيز تعاونه الإنمائي.
    138. We call on the international community to strengthen national institutions to complement capacity-building. UN 138 - ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لتكملة جهود بناء القدرات.
    138. We call on the international community to strengthen national institutions to complement capacity-building. UN 138 - ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لتكملة جهود بناء القدرات.
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    It furthermore invites the international community to strengthen the ICT-related statistical capacity of developing countries, which is also a key UNCTAD contribution to the work of the Partnership. UN كما يدعو جدول أعمال تونس المجتمع الدولي إلى تعزيز القدرة الإحصائية للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو أيضاً مساهمة رئيسية يقوم بها الأونكتاد في عمل الشراكة.
    We therefore call on the international community to strengthen efforts to transfer technology to Africa on concessional and grant terms, including information and environmentally sound technologies. UN لذا، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز جهود نقل التكنولوجيا إلى أفريقيا، سواء على أساس منح أو شروط ميسرة، بما في ذلك التكنولوجيات الخاصة بالمعلومات والسليمة بيئيا.
    That is why Burkina Faso calls on the international community to strengthen its support for the Economic Community of West African States and the ensemble of subregional organizations by providing increased technical assistance, training and sufficient financial resources. UN ولذلك، تدعو بوركينا فاسو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأمثالها من المنظمات دون الإقليمية من خلال زيادة المساعدة الفنية والتدريب والموارد المالية.
    The Republic of San Marino has always supported, and still supports, international initiatives aimed at promoting dialogue and cooperation on the nonproliferation of nuclear, chemical or biological weapons and calls upon the international community to strengthen these efforts. UN ما فتئت جمهورية سان مارينو ولا تزال تدعم المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وهي تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز هذه الجهود.
    They called upon the international community to strengthen its efforts to assist in the peaceful settlement of conflicts on the basis of international law and in accordance with the principles of solidarity and burden-sharing. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده للمساعدة في التوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات استنادا إلى القانون الدولي ووفقا لمبادئ التضامن وتقاسم الأعباء.
    He called on the international community to enhance its development efforts so as to implement its international commitments contained in the Brussels Programme of Action for the LDCs. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تعزيز جهوده الإنمائية بغية الوفاء بالتزاماته الدولية الواردة في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً.
    In the meantime, I call on the international community to enhance its support and assistance to the Government of Guinea-Bissau, to reinforce the national capacity to combat drug trafficking. UN وفي غضون ذلك، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه ومساعدته لحكومة غينيا - بيساو وإلى دعم قدرتها الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    3. Also calls upon the international community to enhance relief assistance to populations affected by devastation caused by natural disasters as well as by manmade events in order to ensure their physical and mental health recovery; UN 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛
    3. Also calls upon the international community to enhance relief assistance to populations affected by devastation caused by natural disasters as well as by manmade events in order to ensure their physical and mental health recovery; UN 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛
    96. To call on the international community to promote the transfer of technologies on preferential terms, including new and emerging technologies to adopt policies and programmes with a view to assisting developing countries take advantage of technology in their pursuit of development, through inter alia, technical cooperation and the building of scientific and technological capacity. UN 96 - دعوة المجتمع الدولي إلى تعزيز نقل التكنولوجيات بشروط تفضيلية، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، واعتماد سياسات وبرامج بقصد مساعدة البلدان النامية على الإفادة من التكنولوجيا في تحقيق تنميتها وذلك، في جملة أمور، عن طريق التعاون التقني وبناء القدرة العلمية والتكنولوجية.
    18. Ms. June Zeitlin, Women's Environment and Development Organization, raised the issue of relating the question of debt sustainability to the Millennium Development Goals, specifically to Goal 8, which called on the international community to promote a global partnership for development. UN 18 - وأثارت السيدة جون زيتلين، من المنظمة النسائية للبيئة والتنمية، موضوع ربط مسألة القدرة على تحمل الديون بالأهداف الإنمائية للألفية، وبالتحديد الهدف 8، الذي يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز شراكة عالمية لتحقيق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more