"المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • international community to provide assistance
        
    • international community to assist
        
    • international community to render assistance
        
    • international community to contribute to the
        
    • international community to provide technical assistance
        
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    (iv) Appealed to the international community to provide assistance for the implementation of the recommendations of the Joint Security Committee; UN `4 ' ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لتنفيذ توصيات اللجنة الأمنية المشتركة؛
    It called on the international community to provide assistance to meet the challenges. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لمواجهة التحديات.
    They called upon the international community to assist the effective implementation of the accords. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.
    They called on the international community to assist the Government of Burundi in its reconstruction efforts. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار.
    9. The Regional Summit called on the international community to render assistance in looking after the welfare of the assembled combatants and to work out packages for those that will not be absorbed in the integration process of the new army. UN 9 - ودعا مؤتمر القمة الإقليمي المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة في مجال رعاية شـؤون المقاتلين المجمـعين وإلى العمل من أجل وضع مجموعة تدابير تتعلق بالمقاتلين غير المشمولين بعملية الإدماج في الجيش الجديد.
    Algeria called upon the international community to provide assistance to Mozambique. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى موزامبيق.
    China called upon the international community to provide assistance to Saint Kitts and Nevis. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى سانت كيتس ونيفس.
    Angola called on the international community to provide assistance to the country, and made recommendations. UN ودعت أنغولا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى البلد، وقدمت توصيات.
    We therefore have called on the international community to provide assistance to complement our domestic efforts. UN ولذلك دعونا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة ﻹكمال جهودنا المحلية.
    The members of the Council welcomed the measures taken by the Government to address security-related challenges and, in that regard, called upon the international community to provide assistance to the Government. UN ورحب أعضاء المجلس بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن، وفي ذلك الصدد، دعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة للحكومة.
    The members of the Council welcomed the measures taken by the Government to address security-related challenges and, in this regard, called upon the international community to provide assistance to the Government. UN ورحب الأعضاء بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي للتحديات ذات الصلة بالأمن، وفي هذا الصدد دعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة.
    The Ministers called upon the international community to provide assistance to the Tajik peace process, including humanitarian assistance to the Tajik population. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى عملية السلام الطاجيكية، بما في ذلك تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان الطاجيكيين.
    Mexico recommended that Botswana issue a standing invitation to the special procedures and indicated that this recommendation was made in the context of Botswana's appeal for the international community to provide assistance and support for human rights. UN وأوصت المكسيك بأن توجه بوتسوانا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وأشارت إلى أن هذه التوصية قُدمت في سياق دعوة بوتسوانا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة والدعم في مجال حقوق الإنسان.
    On humanitarian grounds, the Heads of State and Government welcomed the deployment of EUFOR troops to secure the refugee camps, displaced persons and personnel of humanitarian agencies, and called on the international community to provide assistance to the Government and people of Chad. UN ومن منطلقات إنسانية، رحَّب رؤساء الدول والحكومات بنشر القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي لحماية مخيمات اللاجئين والمشردين وموظفي الوكالات الإنسانية، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة تشاد وشعبها.
    49. If the Special Rapporteur was really concerned at the situation in the Democratic People's Republic of Korea, he should call on the international community to provide assistance. UN 49 - واختتم كلامه بقوله إن المقرر الخاص، إذا كان قلقا حقا بشأن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن عليه أن يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة.
    41. Bangladesh called upon the international community to provide assistance and cooperation to Sri Lanka in its efforts towards domestic reconciliation solutions based on equity, inclusiveness and its specificities. UN 41- ودعت بنغلاديش المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى سري لانكا والتعاون معها على الجهود التي تبذلها لتحقيق المصالحة الداخلية على أساس الإنصاف وسياسة الشمول وخصوصيات البلد.
    The strategy is accompanied by a budget, with which we call on the international community to assist. UN وتقترن الاستراتيجية بميزانية ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لها.
    The two Presidents expressed appreciation to the United Nations for its efforts to facilitate the implementation of the Arusha peace agreement and called on the international community to assist in this regard. UN وأعرب الرئيسان عن تقديرهما لﻷمم المتحدة لما تبذله من جهود لتسهيل تنفيذ اتفاق اروشا للسلم، ودعيا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة في هذا الشأن.
    They called upon the international community to assist the Government of National Unity and Transition in its efforts to implement the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition. UN ودعا الأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ الاتفاق العام والشامل.
    4. The General Assembly has identified the Semipalatinsk testing site as potentially having a detrimental effect on human lives, health and the environment in the region, and it adopted six resolutions between 1997 and 2009 calling on the international community to render assistance to rehabilitate the environmental, social, economic and humanitarian sectors in the region. UN 4 - وعرفت الجمعية العامة موقع سيميبالاتينسك للاختبار بأنه موقعا يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على حياة الإنسان وصحته وعلى البيئة في المنطقة، واعتمدت ستة قرارات في الفترة الواقعة بين عامي 1997 و 2009 تدعو فيها المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لإصلاح القطاعات البيئية والاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة.
    74. By its resolution 48/197 of 21 December 1993, the General Assembly called upon the international community to contribute to the United Nations Trust Fund established, inter alia, to help defray the cost of the deployment of additional ECOMOG peace-keeping forces. UN ٧٤ - ودعت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/١٩٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني المنشأ، في جملة أمور، للمساعدة في تحمل تكاليف وزع قوات إضافية لحفظ السلم تابعة لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    Sudan called on the international community to provide technical assistance in the field of human rights. UN ودعا السودان المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more