"المجتمع الدولي الأوسع نطاقا" - Translation from Arabic to English

    • wider international community
        
    • the broader international community
        
    • larger international community
        
    This will ensure that concerns of the wider international community are better taken into account. UN وهذا من شأنه ضمان أخذ شواغل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في الاعتبار على نحو أفضل.
    The Office provided briefings to the United Nations country team and meetings of the wider international community. UN وقدّم إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    I urge the wider international community and donor agencies to respond adequately and to play their part. UN وأحث المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والوكالات المانحة على الاستجابة على نحو واف بالغرض وعلى تأدية دورها.
    His arrival must be exploited to mobilize strong support from the wider international community based on a shared vision and unity of purpose. UN وينبغي أن يُستثمر مجيئه لحشد دعم قوي من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا استنادا إلى رؤية مشتركة ووحدة في الهدف.
    The President was actively engaged in efforts towards improving relations with the region as well as the broader international community. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    To coordinate election-related work, ISAF has established an election support cell, which engages with the relevant government branches responsible for election security and briefs the wider international community on its role and activities. UN ولتنسيق الأعمال ذات الصلة بالانتخابات، أنشأت القوة الدولية خلية لدعم الانتخابات، تشترك مع فروع الحكومة المسؤولة عن أمن الانتخابات وتطلع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا على دورها وأنشطتها.
    Both ISAF and the Senior Civilian Representative's Office have benefited from close proximity and coordination, as well as a mutual dialogue with UNAMA and with the wider international community in Kabul. UN واستفاد كل من القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين من التقارب الوثيق والتنسيق، فضلا عن إقامة حوار مع بعثة الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في كابل.
    Our role, as the co-chair of the IASC Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, has brought forth some points worthy of note today by Member States and by the wider international community. UN إن دورنا، بوصفنا مشاركين في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، قد أتى ببعض نقاط جديرة بالملاحظة اليوم، من جانب الدول الأعضاء، ومن جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    We also appreciate the support RAMSI has received from the wider international community, the Commonwealth, the United Nations, the European Union and other individual bilateral donor partners. UN ونقدر أيضا الدعم الذي تلقته البعثة من المجتمع الدولي الأوسع نطاقا ومن الكمنولث ومن الأمم المتحدة ومن الاتحاد الأوروبي ومن شركاء مانحين آخرين فرادى وثنائيين.
    Across this broad agenda we have taken steps towards strengthening the United Nations response while advocating for an earlier, more coherent response from the wider international community. UN وعلى نطاق هذه الخطة الواسعة، اتخذنا خطوات نحو تعزيز استجابة الأمم المتحدة مع دعوتنا من أجل تحقيق استجابة أبكر وأكثر اتساقا من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    The Iraqi people have a shared interest in building a broad national consensus to realize the potential of a stable and unified Iraq at peace with itself, its neighbours and the wider international community. UN ولـدى الشعب العراقي مصلحة مشتركة في بنـاء توافق وطنـي واسع لإقامـة عــراق مستقـر وموحـد يعيش في سلام مع نفسـه وجيرانـه ومع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    As the most urgent need was to stabilize the Palestinian Authority's finances, he appealed to donors from the region and the wider international community to provide the support that was required at the current critical stage. UN ولما كان التوازن المالي للسلطة الفلسطينية أكثر الاحتياجات إلحاحا، فقد أهاب بالمانحين من المنطقة ومن المجتمع الدولي الأوسع نطاقا أن يقدموا الدعم المطلوب في هذه المرحلة الحرجة.
    The Group therefore underscored the role of productive capacity-building and industrial development in promoting the achievement of internationally agreed development goals and called upon the wider international community to support efforts to that end. UN والمجموعة تشدّد بالتالي على دور بناء العمالة الإنتاجية والتنمية الصناعية في مجال تشجيع إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وهي تطالب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا بأن يدعّم الجهود المبذولة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The draft resolution was intended to send a clear message to the Government of Canada regarding its human rights obligations and to draw the attention of the wider international community to the situation of minorities and disadvantaged people in the developed part of the world, especially in Canada. UN وأضافت أن الغرض من مشروع القرار هو إرسال إشارة واضحة إلى حكومة كندا بشأن التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان ولَفْت انتباه المجتمع الدولي الأوسع نطاقا إلى حالة الأقليات والشعوب المحرومة في الجزء المتطور من العالم، وخاصة في كندا.
    36. Nevertheless the mission found strong consensus in the subregion and among representatives of the wider international community that decisive action by President Gbagbo on a number of key issues was essential if a creeping deterioration in the situation was to be avoided. UN 36 - ومع ذلك، لاحظت البعثة وجود توافق آراء قوي في المنطقة دون الإقليمية بين ممثلي المجتمع الدولي الأوسع نطاقا مفاده أن اتخاذ الرئيس غباغبو لإجراءات حاسمة بشـأن عدد من المسائل الرئيسية أمر جوهري تجنبا لتزايد تدهور الأوضاع.
    Inevitably, the main focus of our work is in the pan-European context, but we believe it important also to work within the wider international community with other organizations and other regions on what is, after all, a common agenda. UN ومن المحتم أن ينصب التركيز الرئيسي لعملنا في سياق أوروبي شامل، ولكننا نعتقد بأن من الأهمية بمكان أيضا أن نعمل في سياق المجتمع الدولي الأوسع نطاقا مع منظمات أخرى ومناطق أخرى بشأن ما هو، في نهاية المطاف، خطة مشتركة.
    The Committee will back those efforts by advocating sustained and generous donor commitment, highlighting the actual needs on the ground and providing the Palestinian Authority with the opportunity to present its assessment to the wider international community. UN وستدعم اللجنة تلك الجهود عن طريق الدعوة إلى التزام المانحين المستمر والسخي، والتأكيد على الاحتياجات الفعلية على أرض الواقع وإتاحة الفرصة للسلطة الفلسطينية لتقديم تقييمها إلى المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    Whatever perceptions may have prevailed when the Westphalian system first gave rise to the notion of State sovereignty, today it clearly carries with it the obligation of a State to protect the welfare of its own peoples and meet its obligations to the wider international community. UN ومهما كانت التصورات التي سادت عندما أدى نظام ويستفاليا إلى ظهور مفهوم سيادة الدولة لأول مرة، فمن الواضح أنه يتضمن اليوم التزاما من جانب الدولة بحماية رفاه شعبها والوفاء بالتزاماتها إزاء المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    But the fact remains that it cannot fulfil its objectives by itself and must rely on the goodwill, support and compliance from the broader international community in order to do its job well. UN ولكن لا يزال من الصحيح أنه لا يستطيع تحقيق أهدافه بنفسه وأنه يجب أن يعتمد في حسن أدائه لعمله على حسن النية والدعم والامتثال من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    First, there is a need for strengthened accountability to the broader international community of humanitarian stakeholders. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز المساءلة بما يشمل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا للجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    17. On 19 January 2008, the African Union Peace and Security Council met in Addis Ababa and extended the mandate of AMISOM for another six months, and called on the larger international community to provide adequate support to enhance the capacity of Somali institutions, including the Transitional Federal Government and its security and defence forces. UN 17 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومدد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة ستة أشهر أخرى، ودعا المجتمع الدولي الأوسع نطاقا إلى توفير الدعم الملائم لتعزيز قدرات المؤسسات الصومالية، بما في ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الأمن والدفاع التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more