In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. | UN | وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز. |
My delegation is grateful to the members of the international community who have supported Peru in this endeavour. | UN | ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى. |
His delegation thanked the members of the international community who had assisted those efforts and it appealed to countries where funds illegally transferred from Nigeria were deposited to cooperate in their repatriation. | UN | وقال إن وفده يوجه الشكر إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين ساعدوا في تلك الجهود ويناشد البلدان التي أودعت فيها أموال محولة بصورة غير قانونية أن تتعاون لإعادتها إلى نيجيريا. |
We thank our partners in the international community that have taken action to expose those organizations. | UN | ونتوجه بالشكر لشركائنا في المجتمع الدولي الذين اتخذوا إجراءات للكشف عن هذه المنظمات. |
All members of the international community that are operating satellites need to know about the " conditions of the road " in space. | UN | وقال إن على جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلون السواتل أن يكونوا على علم ﺑ " أحوال الطريق " في الفضاء. |
∙ calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development and | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
We equally urge those members of the international community who have influence on the UNITA leader to persuade him. | UN | ونحث على قدم المساواة أعضاء المجتمع الدولي الذين لديهم نفوذ على قائد يونيتا أن يقنعوه بذلك. |
We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. | UN | ونحن في أيرلندا ندين بالامتنان لكل أعضاء المجتمع الدولي الذين دعّمونا في بحثنا عن السلام. |
Such States, by doing so, are limiting the access of members of the international community who are acting in good faith to the benefits of nuclear energy. | UN | فهذه الدول تحد بتصرفها هذا من فرص تمتع أعضاء المجتمع الدولي الذين يتصرفون عن حسن نية بمزايا الطاقة النووية. |
I thank those members of the international community who have worked together with us in the search for peace. | UN | وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام. |
This support is no less important to the hosts and to all members of the international community who count on the benefits it brings to a troubled region. | UN | ولا يقل هذا الدعم أهمية بالنسبة للبلدان المضيفة وجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يعتمدون على ما يجلبه هذا الدعم من منافع إلى هذه المنطقة المضطربة. |
However, we would like to thank our friends in the international community who continue to help us towards the attainment of sustainable development goals. | UN | مع ذلك، نود أن نشكر أصداقاءنا في المجتمع الدولي الذين ما زالوا يقدمون المساعدة لنا من أجل بلوغ أهداف التنمية المستدامة. |
The decision had been taken after a lengthy debate and had been strongly recommended by representatives of the international community who had participated in the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). | UN | وقال إن هذا القرار اتخذ بعد مناقشة مطولة، وزكاه بقوة ممثلو المجتمع الدولي الذين شاركوا في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
We also wish to thank the members of this Council, the United Nations Security Council and all those in the international community who have provided political and technical support to the parties during these negotiations. | UN | ونود أيضا أن نشكر أعضاء هذا المجلس ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم السياسي والتقني للطرفين خلال هذه المفاوضات. |
I would like to thank all the members of the international community that have provided assistance in the area of mine action. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام. |
I again encourage members of the international community that are in a position to do so to promote support through these mechanisms. | UN | وأشجع مرة أخرى أعضاء المجتمع الدولي الذين بمقدورهم تعزيز الدعم المقدم من خلال هذه الآليات على أن يفعلوا ذلك. |
I would therefore like to appeal to those members of the international community that have imposed illegal sanctions against Zimbabwe to lift them so that my country can focus undisturbed on its economic turnaround programme. | UN | لذلك أود أن أناشد أعضاء المجتمع الدولي الذين فرضوا جزاءات غير شرعية على زمبابوي أن يعملوا على رفعها لتتمكن بلدي من التركيز على برامجها الاقتصادية الجذرية من دون تشويش. |
2. Expresses its appreciation to the members of the international community that have so far provided support to the rescue and assistance effort for the affected population; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها ﻷعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا حتى اﻵن دعمهم ﻷعمال اﻹنقاذ والمساعدة للسكان المتضررين؛ |
Those who perpetrated the attacks are, however, the enemies not only of Israel, but also of the peace process and all members of the international community that are combating terrorism. | UN | بيد أن مرتكبي هذه الهجمات ليسوا فقط أعداء إسرائيل، بل هم كذلك أعداء عملية السلام، وجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يكافحون الإرهاب. |
Poland urged those few members of the international community which had not yet joined the Treaty to do so without delay as non-nuclearweapon States. | UN | وتدعو بولندا العدد النادر من أعضاء المجتمع الدولي الذين لم ينضموا بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها بسرعة بصفة دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
- Calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |