The international community needs to do more to address these conflicts, especially the Afghanistan and Iraq issues. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يفعل المزيد للتصدي لهذه الصراعات، خصوصا مسألتي أفغانستان والعراق. |
The international community needs to achieve significant progress towards the goal of lowering greenhouse gas emissions in the near future. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس صوب هدف تقليل انبعاثات الغازات والاحتباس الحراري في المستقبل القريب. |
The international community needs to make collective efforts to confront the serious challenges before us. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى بذل جهود جماعية لمجابهة التحديات الخطيرة التي تواجهنا. |
the international community needed to redouble its efforts in that regard. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده من هذه الناحية. |
Many delegations acknowledged that the international community needed to take action to close both the implementation and governance gaps regarding these principles. | UN | واعترف العديد من الوفود بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات لسد الفجوات المتعلقة بهذه المبادئ في مجالي التنفيذ والحوكمة. |
71. Some delegates said that the international community would need to ensure that the proposal to develop the Sustainable Development Goals did not deflect action and attention away from the attainment of the MDGs. | UN | 71 - وقال بعض المندوبين إن المجتمع الدولي بحاجة إلى ضمان ألا يؤدي اقتراح الدفع بأهداف التنمية المستدامة إلى صرف الجهود والاهتمام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international community needs to take firm action to implement the Programme of Action. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات صارمة لتنفيذ برنامج العمل. |
The international community needs to fulfil its responsibility in preserving the integrity of the Treaty while promoting its universal character. | UN | المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها. |
The international community needs to cooperate in order to meet global challenges. | UN | المجتمع الدولي بحاجة إلى التعاون من أجل التصدي للتحديات العالمية. |
To support developing countries, the international community needs to take action in the following two areas. | UN | وبغية دعم البلدان النامية، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراء في المجالين التاليين. |
But acting now also means that the international community needs to make a step change in the amount of aid we provide and in how we provide it. | UN | لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها. |
However, given the continuing stalemate in the CD, the international community needs to reflect on all options in order to ensure progress. | UN | ومع ذلك، ونظرا لاستمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى التفكير المتروي في جميع الخيارات من أجل ضمان إحراز التقدم. |
31. The international community needs to focus on the reality beyond both parties’ declarations of goodwill. | UN | 31 - إن المجتمع الدولي بحاجة إلى التركيز على الواقع الكامن وراء تصريحات حُسن النية الصادرة عن الطرفين. |
However, given the continuing stalemate in the Conference, the international community needs to reflect on options and, if necessary, identify other ways to ensure progress. | UN | ومع ذلك، نظرا لاستمرار الجمود في المؤتمر، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى التفكير في الخيارات، وإذا لزم الأمر، تحديد وسائل أخرى لضمان إحراز تقدم. |
The members of the international community needed to cooperate with each other to identify solutions and allocate resources for problems such as abuse, violence, poverty and disease, which afflicted children in the developing countries in particular. | UN | وأعضاء المجتمع الدولي بحاجة إلى تعاون كل منهم مع الآخر من أجل تحديد الحلول وتخصيص الموارد لمختلف المشاكل من قبيل إساءة المعاملة والعنف والأمراض، مما يؤثر على الأطفال في البلدان النامية بصفة خاصة. |
the international community needed to address the financial and legal uncertainties and the negative social and economic impacts that might result from the lack of predictable mechanisms for debt restructuring. | UN | ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة أوجه عدم اليقين المالي والقانوني والآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي قد تنشأ عن عدم وجود آليات يمكن التنبؤ بها لإعادة هيكلة الديون. |
the international community needed to recapture the multilateral spirit which had given rise to the NPT and the CTBT. | UN | وأضاف قائلاً إن المجتمع الدولي بحاجة إلى استعادة الروح الجماعية التي أدت إلى وضع معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
71. Some delegates said that the international community would need to ensure that the proposal to develop the Sustainable Development Goals did not deflect action and attention away from the attainment of the MDGs. | UN | 71- وقال بعض المندوبين إن المجتمع الدولي بحاجة إلى ضمان ألا يؤدي اقتراح الدفع بأهداف التنمية المستدامة إلى صرف الجهود والاهتمام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The President further acknowledged that the international community would need to accelerate efforts to mobilize financial resources towards achieving the Millennium Development Goals by 2015 and towards paving the way for a post-2015 development agenda. | UN | واعترف رئيس الجمعية العامة كذلك بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى تسريع وتيرة الجهود المبذولة لحشد الموارد المالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وصوب تمهيد الطريق لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
We are convinced that, in order to address the various challenges of the twenty-first century, the international community needs a strong, reformed and well-functioning United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى أمم متحدة قوية وحسنة الأداء وتم إصلاحها حتى يتسنى له التصدي لمختلف التحديات في القرن الحادي والعشرين. |
To achieve this goal, the international community will need clarity to build confidence and flexibility in negotiations. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الوضوح لبناء الثقة والمرونة في المفاوضات. |
In calling for emergency assistance to the affected States, Secretary-General Kofi Annan has stated that the international community would need more than $900 million over the next six months in order to cover the cost of emergency humanitarian assistance to the approximately 5 million people who have been affected by the catastrophe. | UN | لقد أوضح الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، في ندائه لطلب تقديم المساعدة الطارئة إلى الدول المنكوبة أن المجتمع الدولي بحاجة إلى توفير أكثر من 900 مليون دولار خلال الأشهر الستة المقبلة لتغطية تكاليف المساعدة الإنسانية الطارئة لحوالي خمسة ملايين متضرر في تلك الدول. |